Лексический компонент индивидуальной языковой системы. Лексическая система языка

Поскольку объектом настоящего исследования является тематическая группа «движение», нам принципиально важно определиться с терминологией и очертить круг единиц, входящих в данное семантическое объединение.

Лексика языка - это упорядоченное множество элементов, связанных определенными отношениями. Несмотря на то, что лексическая система достаточно открыта, а само количество элементов несоизмеримо велико по сравнению с элементами других систем, лексика все же представляет собой относительно устойчивую и обозримую систему в каждый данный период развития языка. Все слова языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне этой системы, воспринимались изолированно. Это обязывает изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом.

Описанию лексической структуры посвящено огромное количество трудов. Среди лексикологов и языковедов, занимающихся вопросами семантики и семасиологии, внесших значительный вклад в исследование русской языковой системы, можно выделить таких ученых, как Ю.Д. Апресян, Э.В. Кузнецова, В.В. Виноградов, Д.Н. Ушаков, Н.М. Шанский, Н.Ю. Шведова, Г.Н. Скляревская и многих других.

«Слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в различные группы, причем основание для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению» - указывал один из основоположников системного изучения лексикиМ.М. Покровский [Покровский 1959: 82].

Очевидно, что нельзя познать адекватно сущность слова, не обращаясь ко всей лексико-семантической системе, как нельзя исследовать и лексико-семантическую систему в целом, «игнорируя слово как основную ее единицу» [Уфимцева 1986: 45].

Одно и то же слово входит в парадигматические, в синтагматические, в деривационные отношения. Следует принять во внимание и грамматические структурные отношения слова, по которым оно входит в разные грамматические категории слов и лексико-грамматические группировки. В этой связи следует отметить, что лексический состав языка пронизан разнонаправленными и многомерными связями. Д.Н. Шмелев, например, считает основными измерениями лексической системы синтагматическое, парадигматическое и деривационное [Шмелев 1973: 129]. Примерно такие же измерения выделяет и В.М. Солнцев (синтагматические, парадигматические, иерархические) [Солнцев 1977]. В концепции Г.С. Щура лексика организуется по трем принципам: инвариантному, функциональному, ассоциативному. Инвариантные группировки понимаются как синонимические ряды [Щур 1974: 55].

Понятие класса слов

Несмотря на разночтения ученых в понимании структуры лексической системы языка, понятие «класс» в лексикологии является общепринятым.

Классы слов - это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Классы существуют в виде более или менее широких объединений слов, представляющих собой семантические парадигмы, более объемные и более сложные, чем словесные оппозиции, которые входят в такие парадигмы в качестве составных частей. В основе любого объединения (класса) слов лежит принцип сходства слов по каким-либо общим компонентам. Типы классов слов чрезвычайно разнообразны и взаимосвязаны.

Классы слов могут быть охарактеризованы в зависимости от того, какие компоненты - формальные или семантические - являются общими для слов, объединенных в данном классе. С этой точки зрения можно выделить три типа классов слов: формальный, формально-семантический и семантический.

Формальный класс, объединяет в себе слова, сходные по аффиксальным морфемам, за которыми не скрыто никаких общих семантических признаков. Формальный класс образуют глаголы, относящиеся к одному типу спряжений, и существительные одного типа склонения. С известными оговорками к формальному классу можно отнести и все одноприставочные глаголы или все глаголы с постфиксом -ся.

Наиболее типичным для языка является формально-семантический класс слов. Он представляет собой совокупность слов, сходных как по форме, так и по значению. Сюда можно отнести части речи, гнезда однокоренных слов (нести, носить, занести, отнести, носильщик, ноша, перенос, переносный и т.д.), наборы слов, образованных по одной словообразовательной модели (читатель, писатель, мечтатель, учитель, воспитатель, соискатель и т.п.).

Чисто семантические классы в языке встречаются редко. Они могут быть представлены синонимическими рядами слов, не имеющих формального (морфемного) сходства, например: украсть - воровать - похищать - стянуть - стащить или блестеть - сверкать - сиять - гореть.

Второе, наиболее существенное разграничение типов классов слов - это их разграничение по объему, которое органически связано с количеством и качеством общих сем, присутствующих в значениях всех слов, входящих в данный класс. Такое разграничение касается только семантического и формально-семантического классов слов.

Самыми широкими классами слов в этом смысле являются части речи. Они объединяют в себе слова, сходство которых минимально, то есть в значениях этих слов есть лишь одна общая сема категориально-грамматического характера: «предметность» в именах существительных, «действие» в глаголах, «признак предмета» в значениях имен прилагательных. Перечисленные семы повторяются в тысячах русских слов, что определяет максимальную широту грамматических классов. Грамматические слова - это не реальные слова в полном объеме содержания, а абстрактные «конструкты», отвлеченные от более конкретных (вещественных) частей содержания, представленных лексическими семами. Лексические слова - это слова в полном объеме содержания. В рамках лексико-семантических групп они обязательно противопоставлены друг другу. Противопоставленность есть необходимое условие существования языка как знаковой системы.

Слова с точки зрения смысла. synonymos – одноименный – это слова различные по звучанию но тождественные или близкие по значению: жена супруга веселый – радостный смотреть – глядеть легко – просто. Слова употребляемые с целью устранить резкость или грубость фразы называются эвфемизмами гр.


Поделитесь работой в социальных сетях

Если эта работа Вам не подошла внизу страницы есть список похожих работ. Так же Вы можете воспользоваться кнопкой поиск


Лексическая система языка

Лексика любого языка представляет собой систему взаимосвязанных единиц – лексем (слов). Внутри этой системы выделяются группы слов, объединенных по разным критериям, например, по тематическому признаку, - тематические группы (ТГ). ТГ «термины родства»: мать, отец, сын, дочь, брат, сестра, тетя, дядя и т.д.

Слова могут объединяться в группы на основании разных отношений.

  1. Смысловые отношения:
    1. Гиперо-гипонимические отношения.
    2. Синонимические.
    3. Антонимические.
  2. Формальные отношения:
    1. Омонимические.
    2. Паронимические.

I . СМЫСЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ

объединяют слова с точки зрения смысла.

1. Гиперо-гипонимические отношения –

это родо-видовые семантические отношения. Гипероним (греч. гипер – сверх, над) – слово с родовым значением. Гипоним (греч. гипо - под) – слово с видовым значением. Так, растения (гипероним) делятся на деревья, кустарники, травы (гипонимы). Деревья (гипероним), в свою очередь, - на березу, дуб, липу (гипонимы) и т.д.

2. Синонимические отношения -

это отношения полного или частичного семантического совпадения.

Синонимы (гр. synonymos – одноименный) – это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению: жена – супруга, веселый – радостный, смотреть – глядеть, легко – просто.

Два и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же явлений, предметов, признаков, действий, образуют синонимический ряд : высокий, рослый, длинный, долговязый. В синонимическом ряду выделяется доминанта (лат. dominans – господствующий) – глава синонимического ряда, как правило, семантически наиболее простое и стилистически нейтральное слово. Другие члены синонимического ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так, в синонимическом ряду храбрый, неустрашимый, удалой, лихой, отважный, безбоязненный, бесстрашный прилагательное храбрый наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы, – ‘не испытывающий страха’ и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков.

Типы синонимов

1. Полные (абсолютные) синонимы не отличаются друг от друга оттенками значения и стилистической окраской, например: спешить – торопиться . В основном это параллельные научные термины: языкознание – лингвистика, орфография – правописание .

2. Большинство синонимов отличаются по каким-либо признакам.

1) семантические синонимы отличаются оттенками значения: смеяться – хохотать; шагать, шествовать, семенить.

  1. стилевые синонимы: жена (нейтр.) – супруга (книжн.), лицо (нейтр.) – морда (прост.) – лик (книжн.).
  2. Синонимы, отличающиеся степенью современности : перст (устар., архаизм) – палец, лицедей (устар.) – актер, ведать (устар.) – знать.
  3. Синонимы, отличающиеся сферой употребления : цибуля (диал.) – лук, кок (морск.) – повар.
  4. Синонимы, отличающиеся сочетаемостью : карий (только глаза) – коричневый и др.

В некоторых случаях синонимы могут взаимозамещаться в речи с целью придания высказыванию вежливой формы; так, лучше сказать худой (или даже стройный ), чем тощий ; полный , чем толстый ; пожилой , чем старый . Слова, употребляемые с целью устранить резкость или грубость фразы, называются эвфемизмами (гр. eu – хорошо, phemi – говорю).

Синонимы помогают уточнить, дополнить наши понятия о предметах и явлениях, ярко и разносторонне их охарактеризовать, позволяют избежать повторов.

Нанизывание синонимов часто порождает градацию (лат – gradatio – постепенное повышение), когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: улыбаться, смеяться, хохотать.

  1. Антонимические отношения –

отношения смысловой противоположности.

Антонимы (гр. anti – против, onyma – имя) – слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения: правда – ложь, говорить – молчать .

По структуре антонимы делятся на:

1) однокорневые : честный – бесчестный, одаренный – бездарный, приходит ь – уходит ь, моральный – аморальный;

  1. разнокорневые : бодрый – усталый, богатство – нищета.

Противоположные значения могут развиваться и внутри одного и того же слова. Это внутрисловная антонимия (антонимия значений многозначных слов) – энантиосемия . Например, глагол отходить может означать ‘приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше’, но он же может означать ‘умирать, прощаться с жизнью’. Одолжить 1.Взять взаймы, в долг. 2. Дать в долг. Энантиосемия становится причиной двусмысленности таких высказываний: Я просмотрела эту статью в журнале «Огонек». Виктор прослушал романс Яхина .

Антонимы делятся также на:

  1. общеязыковые и
  2. окказиональные.

Наряду с антонимами общеязыковыми (общеупотребительными), регулярно используемыми, в том или ином контексте могут оказаться слова, которые в обычном употреблении не составляют антонимической пары (не выражают противоположных значений). В этом случае о контекстуальных, или окказиональных (лат. casus – случай), речевых, авторских антонимах , т.е. словах, противопоставленных в определенном контексте:

…Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой (А.Пушкин).

Правильное употребление антонимов в речи помогает раскрыть противоречивую сущность предметов, явлений, качеств.

Антонимы являются важнейшим средством создания антитезы (гр. antithesis – противоположение) – стилистической фигуры контраста, резкого противопоставления понятий, образов, состояний. Этот прием издавна известен народной поэзии, представлен в пословицах и поговорках:

Богатый и в будни пирует,

А бедный и в праздник горюет (Пословица).

Большим мастером сталкивать антонимы был М.Ю.Лермонтов:

В глазах, как на небе, светло,

В душе ее темно, как в море.

Писатели широко используют антонимы в заголовках своих произведений: «Война и мир» Л.Н.Толстого, « Толстый и тонкий » А.П.Чехова, « Живые и мертвые » К.Симонова.

Явление антонимии используется в оксюмороне (гр. oxymoron – остроумно-глупое). Этот прием состоит в сочетании слов, выражающих логически несовместимые понятия, с целью изображения нового, необычного явления. Одни оксюмороны строятся на антонимах (начало конца, Старый Новый год ), другие – на словах с противоположными значениями, объединяемых как определяемое и определяющее: « Живой труп » Л.Н.Толстого, « Оптимистическая трагедия » В.Вишневского, топоним Сухая река .

II . ФОРМАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

объединяют слова с точки зрения формы (тождественной или сходной).

  1. Омонимические отношения -

отношения совпадения форм слов.

Омонимы (гр. homos – одинаковый, onyma – имя) – это слова, которые имеют одинаковую форму, но разные значения, например: соль1 ‘вещество для приправы’ и соль2 ‘нота определенного звучания’.

В современном русском языке выделяются:

1) Лексические омонимы – слова одной части речи, имеющие одинаковое звучание и написание, но разные значения: ключ1 и ключ2, лук1 и лук2, англ. light 1 – светлый и light 2 – легкий , тат. тош1 – сон и тош – косточка.

2) Омофоны (фонетические омонимы) произносятся одинаково, но пишутся по-разному: луг – лук, код – кот, пруд – прут; везти – вести; бачок – бочок , англ. night – ночь и knight – рыцарь. Совпадение в произношении разных слов происходит вследствие действия различных фонетических законов: оглушение звонких согласных в конце слова, ассимиляция звонких согласных по глухости, редукция гласных.

3) Омографы (графические омонимы) пишутся одинаково, но произносятся по-разному: атлас – атлас, замок – замок, попадать – попадать.

4) Омоформы (грамматические омонимы) – слова разных частей речи, совпадающие в одной форме: три (сущ.) – три (гл.), течь (сущ.) – течь (гл.), знать (сущ.) – знать (гл.), стекло (сущ.) – стекло (гл.), тат. тош (сущ.) – сон и тош (гл.) – спускайся.

2. Паронимические отношения

Паронимы (гр. para – возле, около, onyma – имя) – это слова, близкие по звучанию (и написанию), но разные по значению, например: отчество – отечество, абонент – абонемент.

Сложились два понимания, две точки зрения на паронимы и соответственно выделяются две группы.

1. Паронимы – это слова только однокорневые : отчество – отечество, командированный – командировочный, абонент – абонемент и др.

2. Паронимы – слова и однокорневые, и разнокорневые : эскалатор – экскаватор .

Сходство паронимов (особенно однокорневых) может привести к ошибкам в их употреблении. Необходимо точно знать их значения.

Невежа – грубый, невоспитанный человек; невежда – малообразованный человек.

Абонемент – документ, предоставляющий право на обслуживание, пользование чем-нибудь, а также само право на это (абонемент в театр, абонемент на цикл лекций, межбиблиотечный абонемент); абонент – тот, кто пользуется абонементом;

Индеец – индиец, дипломат – дипломант и др.

Многозначность (полисемия)

В любом языке есть две группы слов – однозначные и многозначные. Слова, которые имеют одно лексическое значение, – однозначные, моносемантические, например, слова с узкопредметным значением (бинокль, троллейбус), терминологические наименования: диез (муз.), гастрит (мед.). М ногозначные, полисемантические слова имеют несколько значений, способность слов иметь несколько значений называется многозначностью, или полисемией .

Например, многозначно слово старый : 1) На завалинке сидел старый дед (достигший зрелости); 2) Старый друг лучше новых двух (давний); 3) Побывали на старой квартире (прежний, бывший до чего-то другого).

Среди значений многозначного слова выделяются прямые и переносные значения слов.

1) Прямое (основное, главное) значение слова непосредственно соотносится с явлениями действительности. Например, конек – ‘маленькая лошадка’.

2) Переносные (непрямые) значения возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. Переносные значения слова конек : ‘приспособление для катания на льду’, ‘увлечение’, ‘деревянное резное украшение на крыше избы’.

Типы переноса названий слов

1. Метафора (гр. metaphora – перенос) – перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков.

Предметы могут быть похожи

  1. по форме: начертить круг –> спасательный круг, баранка ‘сушка, бублик’ –> баранка ‘руль’;
  2. по цвету: золотое кольцо –> золотые волосы, золотая осень;
  3. по функции: дворник (человек) –> дворники (стеклоочистители);
  4. по сходству расположения предметов и их частей: хвост животного –> хвост кометы, подошва обуви –> подошва горы;
  5. перенос качеств, свойств, действий людей и животных на неодушевленные предметы - олицетворение (вой волка –> вой ветра) и наоборот (пустое ведро –> пустая голова, железные детали –> железные, стальные нервы, вода кипела –> толпа кипела) и др.

2. Метонимия (гр. metonymia – переименование) – перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Это

1) перенос названия материала на изделие из него: Наши спортсмены привезли с Олимпиады золото и серебро ;

2) перенос названия места (помещения) на группы людей, которые там находятся: Аудитория внимательно слушала лектора;

3) перенос названия сосуда на его содержимое: Съешь еще ложечку , фарфоровое блюдо –> вкусное блюдо ;

Разновидность метонимии – синекдоха. Это перенос названия целого на его часть и наоборот:

Аксакал (тюркское) буквально «белая борода».

«И слышно было до рассвета, как ликовал француз » (М.Лермонтов)

«Эй, борода ! А как проехать отсюда к Плюшкину?» (Н.Гоголь)

Исторические изменения в словарном составе языка

Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе. Одни предметы, явления существуют издавна, и слова, их называющие, активно используются носителями языка, другие отмирают – и с ними их названия, третьи появляются, для их наименования создаются новые слова или переосмысляются старые.

Выделяются следующие типы изменений.

1. Появление неологизмов.

Неологизмы (гр. neos – новый, logos – понятие) – новые слова и обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Группы неологизмов:

1) Лексические неологизмы появляются в результате:

а) образования по продуктивным моделям из имеющихся в языке корней и аффиксов (сложносокращенные слова типа НДС, ЧП и др., суффиксально-префиксальные образования типа прогнозируемого примарсение (по модели при-земл-ение, при-лун-ение)) или

б) заимствования из других языков (экономическая лексика: лизинг, дилер, ипотека, тендер, ноу-хау ).

2) (Лексико-)семантические неологизмы – новые значения известных слов, например: куст ‘объединение предприятий, учреждений’; челнок ‘торговец привезенными товарами’.

  1. Устаревание и выпадение лексических единиц и

отдельных значений слов

Устаревшие слова – слова, которые вышли из активного употребления и в современном языке, как правило, не встречаются, но сохранились в пассивном словаре и в большинстве своем понятны носителям языка, известны по художественной литературе.

Устаревшие слова делят на две группы.

1) Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: царь, гусар, воевода, кольчуга. Их появление вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства, обновлением предметов быта, оружия и т.д.

2) Архаизмы (гр. archaios – древний) – названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами: чело – лоб, глаголить – говорить и др. Главным отличием архаизмов от историзмов является наличие синонимов в современном языке.

  1. Изменение значений слов

1) Сужение значения слова. Так, слово пиво первоначально имело значение «любой напиток», порох – «пыль, вещество, состоящее из мелких частиц», сравни однокорневое порошок.

2) Расширение значения слова . Так, пальцем в древнерусском языке назывался только большой палец, остальные именовались персты (а теперь все они называются пальцы).

Лексикография

Лексикография – раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей.

Основные типы словарей

Различаются словари двух типов:

1) энциклопедические , в них объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Детская энциклопедия, Литературная энциклопедия;

2) филологические (лингвистические ), объясняются слова, толкуются их значения и т.п.

Лингвистические словари, в свою очередь, подразделяются на два типа:

а) многоязычные , т.е. переводные , которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка в работе с иноязычным текстом: русско-татарский, англо-русский;

б) одноязычные : толковые, фразеологические, исторические и этимологические, словари иностранных слов, грамматические, словообразовательные, диалектные, частотные, обратные, орфографические и орфоэпические словари и т.д.

Другие похожие работы, которые могут вас заинтересовать.вшм>

7875. Фонетическая система русского языка 101.66 KB
При образовании мягких согласных к основному звукообразующему движению прибавляется сопутствующее ему дополнительное движение органов речи: средняя часть спинки языка поднимается вверх к твердому нёбу, как при звуке
14792. Лексическая характеристика политического дискурса 14.29 KB
Купина определяет идеологему как вербальную единицу непосредственно связанную с политическим денотатом и получившую устойчивое идеологическое приращение фиксируемое нормативными толковыми словарями Купина 2003: 90. Непримиримые оппоненты согласны только в том что высшая ценность – это свобода но каждый посвоему понимает что такое свобода и...
7876. Фонема и фонологическая система русского литературного языка в Московской и Ленинградской (Санкт-Петербургской) фонологических 19.59 KB
Бодуэн де Куртенэ считал фонему психическим вариантом звуков языка: «Фонема - единое представление, принадлежащее миру фонетики, которое возникает в душе путём психологического слияния впечатлений, полученных от произношения одного и того же звука, - психический эквивалент звуков языка»
4138. Система альтернативного голосування. Система кумулятивного голосування. Система балів 4.28 KB
Система альтернативного голосування. Система кумулятивного голосування. Система балів Способом яким долається нерезультативність системи абсолютної більшості вже у першому турі виборів є альтернативне голосування преференційне або абсолютне голосування за якого виборці голосують за одного кандидата але вказують при цьому порядок своїх переваг для інших. Така система запроваджена у Австралії при виборах Палати представників нижньої палати австралійського парламенту.
9740. Партийно политическая система Японии и избирательное право и система 47.98 KB
Основные права человека гарантируются Конституцией Японии. Они определяются как вечные и незыблемые. К этим правам относятся право на равенство, свободу, социальные права, право на защиту основных прав человека. Конституция позволяет ограничивать права человека, если они нарушают общественное совместное благосостояние или права других людей.
2668. Энергетическая система (энергосистема). Электроэнергетическая (электрическая) система 44.5 KB
Естественные природные источники из которых энергия черпается для приготовления ее в нужных видах для различных технологических процессов называются энергетическими ресурсами. Различают следующие виды основных энергетических ресурсов: а химическая энергия топлива; б атомная энергия; в водная энергия то есть гидравлическая; г энергия излучения солнца; д энергия ветра. е энергия приливов и отливов; ж геотермальная энергия. Первичный источник энергии или энергоресурс уголь газ нефть урановый концентрат гидроэнергия солнечная...
6929. История языка Delphi 13.01 KB
Delphi это греческий город где жил дельфийский оракул. Delphi это комбинация нескольких важнейших технологий: Высокопроизводительный компилятор в машинный код Объектно-ориентированная модель компонент Визуальное а следовательно и скоростное построение приложений из программных прототипов Масштабируемые средства для построения баз данных Компилятор в машинный код Компилятор встроенный в Delphi обеспечивает высокую производительность необходимую для построения приложений в архитектуре...
6028. Граматика английского языка 80.08 KB
Часто они представляют собой сочетание глагола с последующим предлогом который часто значительно меняет исходное значение слова создавая новое понятие фразовые глаголы например: to go идти to go in входить to go out выходить to go wy уходить to go down спускаться и т. Они употребляются с инфинитивом смыслового глагола словарный вариант следующего за ними и показывают возможность вероятность необходимость желательность совершения действия выраженного инфинитивом. Все они пишутся с прописной большой буквы а если...
113. Фразеология русского языка 7.62 KB
Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания используемые для построения речевых высказываний воспроизводимые в готовом виде единицы языка обладающие постоянным и независимым от контекста значением. В отличие от свободных словосочетаний элементы которых поразному комбинируются в их составе читать книгу журнал газету фразеологизмы обладают неизменяемым набором компонентов и устойчивым значением всего выражения. Лексическим значением фразеологический оборот обладает в целом. 7 Наличие компонента с устаревшим индивидуальным значением...
7082. Графический интерфейс языка C# 177.14 KB
DrwStringst new Font Times new Romn 8 Brushes. Переключение счетчика осуществлять тактирующими импульсами формируемыми по прерыванию от элемента Timer.7 Окно редактирования Series элемента Chrt1 Для элемента timer1 в его свойствах на страничке Events устанавливаем прерывание timer1_Tick а на общей страничке свойств задаем свойству Intervl значение 1000 время прерывания 1 секунда. В результате работы со свойствами элемента timer1 в коде формы1 появится пустая заготовка на прерывания от таймера: privte void timer1_Tickobject...

Лексика любого языка представляет собой систему взаимообусловленных и взаимосвязанных лексических единиц одного уровня. Нет языка, в котором любое слово существовало бы отдельно от других - все они являются частью единой лексической системы.

Понятие лексической системы

Все слова образовывают группы слов, которые обозначают тождественное явление. Например, существуют группы слов, которые мы используем при описании предметов мебели, внешности людей, погоды и т.д.

Из этого можно сделать вывод, что основа таких групп - тематический фактор. Существуют группы слов, которые объединены по грамматическим и лексико-семантическим признакам. В лексической системе русского языка выделяют группы слов, которые связанные по следующим признакам:

Обобщенность либо противоположность значения;

Сходность или противоположность стилистических свойств;

Общий тип словообразования;

Функции в речи;

Принадлежность к активному или пассивному запасу лексики.

Лексические микро и макросистемы

Системные отношения слов в совместных группах слов носят название парадигматические. Именно парадигматические связи и представляют собой основу лексической системы русского языка. Как правило, внутри каждой лексической группы слов существуют лексические микро и макросистемы.

Ярким примером микросистемы в лексической системе русского языка являются антонимы - слова, которые имеют противоположное значение в лексике. Синонимические ряды образовывают макросистему лексики.

Наиболее крупными семантическими объединениями в русском языке являются части речи, обширные лексико-грамматические классы.

Основные характеристики лексической системы русского языка

Главным фактором в лексической системе русского языка выступает способность слов соединяться с другими словами, на основе предметно- смысловых связей. При этом учитываются лексические особенности и грамматические свойства определенного слова.

Так слово "стеклянный", мы можем употреблять по отношению к слову стакан. Мы не можем употреблять слово стеклянный в сочетании со словом книга, котлета, кошка, так как словосочетание «стеклянная котлета» исключает смысловое и грамматическое наполнение обоих слов.

Подобные словосочетания допустимы в художественном контексте в переносном смысле, когда необходимо подчеркнуть свойства имя существительного, например: стеклянный взгляд, стеклянное сердце.

Неполнота высказываний в лексической системе

Лексическая система русского языка допускает неполноту высказываний в нейтральном, экспрессивном и межстилевом стилистическом отношении. Подобное явление способствует образованию слов функционального разговорного стиля в лексической системе.

Чаще всего неполнота высказываний допускается в разговорном стиле. Подобные урезанные синтаксические конструкции довольно часто встречаются в диалогах.

Лексикология - раздел языкознания, изучающий словарный запас языка или лексику. Совокупность слов языка, служащих для обозначения предметов, явлений и понятий и называется словарным составом, или лексикой языка.

Одной из основных задач лексикологии является исследование значений слов и фразеологизмов, изучение многозначности, омонимии, синонимии, антонимии и других отношений между значениями слов. В сферу ведения лексикологии входят также изменения в словарном составе языка, отражение в лексике социальных, территориальных, профессиональных характеристик носителей языка. Лексикология исследует пласты слов, выделяемые по разным основаниям: по происхождению (исконная и заимствованная лексика), по исторической перспективе (устаревшие слова и неологизмы), по сфере употребления (общенародная, специальная, просторечная и т. д.), по стилистической окраске (межстилевая и стилистически окрашенная лексика).

Основной единицей языка является слово. Ф. де Соссюр считал, что «слово, несмотря на трудность определить это понятие, есть единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто центральное во всем механизме языка». Такой статус слова определяется благодаря функциям которое оно выполняет, а именно:1) номинативная (слова-названия реалий мира); 2) сигнификативная (слова содержат информацию о реальной действительности); 3) кумулятивная (накопительная, связанная с обогащением смысловой стороны слова в процессе его жизни в языке); 4) прагматическая (связанная с сферой употребления слова, с коннотативной информацией); 5) строительная (или конструктивная, доказывает, что слово является строительным материалом языка).

Именно разнообразием функций, выполняемых словом, обуславливается сложность определения этого понятия. Так, например, В.В.Виноградов считал, что «слово - это предельный (т.е. уже более неразложимый на грамматически отдельные и в то же время лексически целостные единицы речи) языковой «символ», который, во-первых, служит для некоторой социальной среды обозначением (номинативным знаком) того или иного содержания, эмоции, отношения, словом, какого-нибудь «предмета» в мире действительности, в мире материальной культуры или социальной идеологии и психологии, нередко выражая оценку, отношение этой социальной среды к действительности и тем самым присущее этой социальной среде понимание и восприятие действительности; во-вторых, является или может быть вместилищем нескольких значений, общих для всего данного коллектива, и в-третьих, наконец, представляет собой структурно речевое единство, образующее речь, высказывание, сообщение или выделяемое из речи как один из соотносительных с другими ее членов, расчленяемое на фонемы и морфемы и вступающие в синтаксические сцепления по законам грамматики данного языка. В свою очередь Д. Н. Шмелев дает слову следующее определение: «Слово - это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идеоматичностью».

В лексикологии слово рассматривается, прежде всего, с точки зрения значения, смысла и связей этого слова с другими словами. Ни одно слово в языке не существует изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определенные тематические классы, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия. В числе первых легко выделить наименования одежды, мебели, посуды и т. д. Основанием для подобного объединения слов в группы служат не лингвистические характеристики, а сходство обозначаемых ими понятий.

Другие лексические группы формируются на чисто лингвистических основаниях. Например, лингвистические особенности слов позволяют сгруппировать их в части речи по лексико-семантическим и грамматическим признакам.

Лексикология устанавливает самые разнообразные отношения внутри различных лексических групп, составляющих номинативную систему языка. В общих чертах системные отношения в ней можно охарактеризовать следующим образом. В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и т. п.). Такие системные отношения в группах слов, объединяемых общностью признаков, называются парадигматическими.

Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на множество микросистем. Простейшими из них являются пары слов, связанные противоположностью значений, т. е. антонимы. Более сложные микросистемы состоят из слов, группируемых на основании сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные тематические группы с иерархией единиц, сопоставленных как видовые и родовые. Наконец, наиболее крупные семантические объединения слов вливаются в обширные лексико-грамматические классы - части речи.

Итак, лексическая система является составной частью более крупной языковой системы, в которой сложились определенные отношения семантической структуры слова и его формально-грамматических признаков, фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова от паралингвистических и экстралингвистических факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования, времени закрепления в языке и т. д.

Сейчас можно с уверенностью сказать, что нынешняя эпоха развития лингвистики - это эпоха науки семантики. Семантика - раздел языкознания, изучающий значение единиц языка. Семантика отвечает на вопрос, каким образом человек, зная слова и грамматические правила какого-либо естественного языка, оказывается способным передать с их помощью самую разнообразную информацию о мире (в том числе и о собственном внутреннем мире), даже если он впервые сталкивается с такой задачей. Этот раздел науки о языке позволяет человеку понять, какую информацию о мире заключает в себе любое обращенное к нему высказывание, даже если он впервые слышит его.

Центральное положение семантики в кругу лингвистических дисциплин непосредственно вытекает из того факта, что человеческий язык в своей основной функции является средством общения, кодирования и декодирования информации. Уже в глубокой древности ставились вопросы о значении слова. Споры о жизни и смерти, происхождении языка, мышления и разных философских проблемах так или иначе сводились собственно к значению слова. В плане же собственно лингвистическом до XIX века включительно лишь одна дисциплина - этимология - затрагивает проблемы семантики, поскольку, разъясняя образование одних слов от других, она вынуждена и регистрировать и разъяснять изменения значений слов. Лишь во второй половине XIX века из-за усиления интереса не только к звуковой, но и к «психологической» стороне языка встал вопрос о необходимости выделения семантики как учения об изменениях значения слов. Сам термин «семантика» был введен французским лингвистом М. Бреалем. Сегодня основной прикладной, т.е. практической задачей семантики является быстрый поиск информации в искусственных системах (например, интернет). Теория семантического анализа направлена на решение задач, связанных с возможностью понимания смысла фразы и выдачи запроса поисковой системой в заданной форме.

Семантика сейчас понимается как особый компонент, без которого невозможно полное понимание слова, процесс кодирования и декодирования речи, другими словами, язык не может изучаться в отрыве от его понятийной стороны, его значения.

Таким образом, люди, владеющие языком, могут выполнять с его помощью следующие операции:

  • 1) строить на этом языке текст, выражающий нужное значение (кодирование), а также извлекать значение из воспринимаемого текста (декодирование);
  • 2) соединять слова друг с другом идиоматично, т. е. в соответствии со сложившимися в данном языке нормами синтаксической, семантической и лексической сочетаемости;
  • 3) устанавливать различные семантические отношения между высказываниями, в частности:
    • а) отношения синонимии;
    • б) отношения логического следования. При говорении эта способность проявляется в умении перифразировать построенный текст разными способами, оставляя неизменным его содержание. А при понимании - в умении увидеть полное или частичное семантическое тождество внешне различных текстов.
  • 4) Устанавливать различные семантические свойства предложений, в частности:
    • а) отличать семантически правильные предложения от семантически неправильных;
    • б) отличать семантически связные тексты от семантически несвязных.

Итак, семантический компонент уже достаточно давно признается необходимой частью полного описания языка - грамматики. Свой вклад в формирование общих принципов семантического описания вносят разные теории языка. Например, основы семантического исследования были заложены лингвистами Дж. Катцем и Дж. Фодором и далее развиты Р. Джэкендоффом, Ю.Д. Апресяном, А.К. Жолковским, И.А.Мельчуком и др.

Семантический компонент обязательно включает в себя словарь (лексикон), в котором о каждом слове сообщается то, что оно обозначает, а так же правила комбинирования его с другими словами. Значение слова в словаре описывается с помощью словарной дефиниции, или толкования, которая представляет собой выражение на том же самом естественном языке или же на специально разрабатываемом с этой целью искусственном семантическом языке, в котором значение толкуемого слова представлено более развернуто (эксплицитно) и, в идеале, строго.

Лексическая система русского языка. Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. Ни одно слово в языке не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определенные тематические классы, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия. В числе первых легко выделить наименования одежды, мебели, посуды и т. д. Основанием для подобного объединения слов в группы служат не лингвистические характеристики, а сходство обозначаемых ими понятий.

В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и т. п.).

Системные отношения в лексике. Слово всегда связано в речи с другими словами. Возможность соединяться с другими словами называется лексической сочетаемостью. Одни слова вступают в связь с другими словами относительно свободно, практически без ограничений. Так, слово голова может сочетаться с большим количеством прилагательных-определений, называющих различные признаки: размер – большая, маленькая ; форму – круглая ; цвет волос – рыжая, седая . Следовательно, можно говорить о свободной лексической сочетаемости слова.

Наряду со словами, имеющими свободную лексическую сочетаемость, в русском языке есть слова, употребление которых является несвободным; выделяются две группы лексически связанных слов и значений слова: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.

Фразеологически связанным значением слова (а точнее, фразеологически связанным словом) называется такое значение (слово), лексические связи которого ограничены относительно устойчивыми словосочетаниями, в которых функционирует слово несвободного употребления. Например, карий сочетается только со словом глаза .

Синтаксически обусловленное значение – это особый вид переносного значения слова, которое возникает в определенном контексте при выполнении словом необычной для него функции. Часто синтаксически обусловленное значение приобретают слова, называющие птиц, животных: ворона, медведь ; названия предметов растительного мира: дуб, колючка ; разнообразные названия, обозначающие конкретные предметы: шляпа, тюфяк . В переносно-образном значении эти слова всегда обладают экспрессивностью. Как правило, в этом случае они выполняют функцию сказуемого, реже – дополнения, подлежащего: «Ну и пила этот адмирал», – говорили в кают-компании сконфуженные мичмана.

Заимствования. Их типы.

Заимствование – это

1) переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками;

2) слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого перехода. Заимствоваться могут фонемы (напр., фонема (ф) была заимствована из греч. языка), морфемы (таковы, напр., морфемы -изм, анти- и др.); по иноязычным образцам могут создаваться синтаксические конструкции (напр., деепричастные заголовки типа Подводя итоги - результат влияния англ. синтаксиса).

Но наиболее частый и типичный вид языкового заимствования – это заимствование слов, или лексическое заимствование.

Так, в зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований: 1) заимствования родственных языков (в русском языке – из славянских) и 2) заимствования из других языков.

Рассмотрим это на примере русского языка.

К первому типу относятся, во-первых, заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков (например, украинского, белорусского, польского, болгарского, чешского и т. д.).

Ко второму типу относятся заимствования из греческого, латинского языков, а также тюркские, иранские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и др.) и т. д.

Причины лексического заимствования могут быть внешними и внутренними. Основная внешняя причина - тесные политические, торгово-экономические связи между народами носителями языков. Наиболее типичная форма влияния, обусловленного такими связями, заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия (ср. слова типа автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер, транзистор и т. п.).

Другая внешняя причина - необходимость обозначить с помощью иноязычного слова к.-л. вновь появившийся специальный вид предметов или понятий; напр., для обозначения слуги в гостинице в рус. языке укрепилось франц. по происхождению слово портье (слово слуга недостаточно ясно указывает на сферу деятельности этого лица).

Необходимость специализации наименований связана с одной из внутриязыковых причин заимствованием, а именно - с присущей языку тенденцией ко всё большей дифференциации языковых средств по смыслу. В результате этой тенденции значение, выражаемое рус. словом, может «расщепиться» на два и одно из них получает иноязычную номинацию: страх - паника, уют - комфорт, и т. п. Другая внутриязыковая причина заимствований.- тенденция к замене описательных наименований однословными; так, в рус. языке появились слова бра (вместо настенный светильник), снайпер (вместо меткий стрелок), сейф (вместо несгораемый шкаф), сервис (вместо бытовое обслуживание) и др.

Заимствование может осуществляться двумя путями - устным и письменным. Для рус. языка до кон. 18 в. был характерен преим. устный путь; в 19 и особенно в 20 вв., в связи с усилением коммуникативной роли публицистики, средств массовой информации, языка науки преобладают заимствования через письменные источники. В современную эпоху заимствования происходят очень интенсивно – как через письменные источники, так и в устной форме.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...