Как спросить время на французском. Изъявительное наклонение французских глаголов
Для обозначения времени франкофоны применяют кучу разных предлогов, а иногда и обходятся без них. С обозначением времени в часах используется à, со временем суток может использоваться dans (dans la nuit) или вообще никакого предлога (le matin, le soir). То же самое и с днями недели. Иногда перед ними появляется определенный артикль, который имеет значение «каждый» или «по (средам)». С месяцами употребляется en или конструкция au mois de + месяц. Со всеми временами года применяется en (en hiver, en été) за исключением весны au printemps. Года требуют en. Иногда может добавляться артикль: en l’an 2000.
A quelle heure arrive la tante ?- A midi. - В котором часу приезжает тетя? - В полдень.
Je vais au travail à sept heures et demie. - Я иду на работу в половине восьмого.
Mon fils est venu à la maison tard dans la nuit. - Мой сын пришел домой поздно ночью.
Un beau matin j’ai eu une idée brillante. - В одно прекрасное утро / одним прекрасным утром у меня возникла блестящая мысль.
Le matin tout le monde va à ses affaires. - По утрам все идут по своим делам.
Ce soir on va projeter un beau film à la télé. - Сегодня вечером по телевизору будут показывать отличный фильм.
J’ai des cours lundi, mercredi et vendredi. - У меня лекции в понедельник, среду и пятницу.
Le dimanche je vais me promener avec ma famille. - По воскресеньям я хожу гулять с семьей.
En janvier commencent les vacances d’hiver. - В январе начинаются зимние каникулы.
Au mois de février on célèbre la Journée du Défenseur de la Patrie. - В феврале (месяце) празднуют День Защитника Родины.
Les étudiants ont deux sessions d’examens par an en hiver et en été. - У студентов две экзаменационных сессии в год: зимой и летом.
L’année scolaire commence en automne. - Учебный год начинается осенью..
Au printemps toute la nature change sous les rayons tièdes du soleil la neige disparaît, de petits ruisseaux coulent gaiement le long des chemins. - Весной вся природа меняется под теплыми лучами солнца: исчезает снег, вдоль дорог весело текут маленькие ручейки.
Сочетания «в этом году», «на этой неделе», «в прошлом году», «на прошлой неделе» и прочие вообще игнорируют предлоги.
Cette année nous ne sommes allés nulle part. «Этот год мы никуда не ездили.»
L’année passée j’ai beaucoup travaillé. - В прошлом году я много работал.
La semaine suivante une délégation de spécialistes français visitera notre fonderie. - На следующей неделе наш литейный завод посетит делегация французских специалистов.
В значении «через» во временном смысле используется предлог dans, а в значении «за» - предлог en. Значение «на (какой-то срок)» выражает pour. Предлог depuis имеет два значения: 1) с какого-то момента и 2) уже на протяжении какого-то периода.
Dans trois jours notre congé finira et nous aurons à revenir. - Через три дня наш отпуск закончится, и нам придется возвращаться.
Je lirai ce manuel en six jours. - Я прочитаю этот учебник за шесть дней.
В любой стране вам может потребоваться информация о времени. До какого часа работает магазин? Когда нужно выписаться из отеля? На какое время перенесли рейс?
Предлагаем вам разговорник французского с темой «время и погода».
Извините пожалуйста, который час? |
Excusez-moi, quelle heure est-il? |
экскюзе"-муа, кэльёр эти"ль? |
3 часа. |
Il est 3 heures. |
ил э труа зёр |
5 часов. |
Il est 5 heures. |
иль э сэнк ёр |
8 часов. |
Il est 8 heures. |
иль э юи тёр |
половина десятого (девять тридцать). |
Il est 9 heures et demie (9 heures 30). |
иль э не вер э дми (не вер тра"нт) |
четверть десятого (9 часов 15 минут). |
Il est 9 heures et quart (9 heures 15). |
иль э не вер э ка"р (не вер кэнз) |
без десяти (минут) десять(девять пятьдесят). |
Il est 10 heures moins 10 (9 heures 50). |
иль э ди зёр муэн ди"с (не вер сэнка"нт) |
без четверти десять (девять сорок пять). |
Il est 10 heures moins le quart (9 heures 45). |
иль э ди зёр муэн лё ка"р (не вер кара"нт сэнк) |
четверть часа |
le quart d"heure |
лё кар дёр |
одна минута |
une minute |
юн минют |
полчаса |
la demi-heure |
ля дми-ер |
Наречия времени на французском. Все цифры на французском вы можете найти по ссылке.
рано |
c"est tot |
сэ то" |
поздно |
c"est tard |
сэ та"р |
Вчера |
Hier |
йе"р |
Сегодня |
Aujourd"hui |
ожур-дюи" |
Завтра |
Demain |
демэн |
Послезавтра |
Apres-demain |
апрэ-дёмэн |
Позавчера |
Avant-hier |
аван-тьe"р |
Предлоги времени по-французски.
до, перед, раньше |
avant |
ава"н |
после, по, затем, потом |
apres |
апре" |
потом, затем |
puis |
пюи" |
Погода и времена года по-французски
Кроме того, вас может заинтересовать погода. Во Франции она обозначается следующими словами.
хорошая погода |
il fait beau |
иль фэ бо |
холодно |
il fait froid |
иль фэ фруа" |
тепло |
il fait chaud |
иль фэ шо" |
идет снег |
il neige |
иль нэж |
идет дождь |
il pleut |
иль плё |
морозит |
il gele |
иль жэль |
ветрено |
Д fait du vent |
иль фэ дю ва"н |
солнечный день |
il fait du soleil |
иль фэ дю соле"й |
По-французски зима – hiver.
Весна на французском – printemps.
Лето на французском – été.
Осень по-французски – automne.
А теперь – небольшое видео с популярными фразами о погоде.
Времена французских глаголов
Времен во французском языке больше, чем в русском. Они делятся на простые и сложные. Простые времена глаголов образуются без вспомогательного глагола, сложные – при его помощи. Всего вспомогательных глаголов четыре: être (быть), avoir (иметь), aller (идти), venir (прийти). Глаголы aller и venir употребляются для создания глаголов группы immédiat: aller – для ближайшего будущего времени, venir – ближайшего прошедшего.
Спряжение французских глаголов настоящего времени
Кроме того, французские глаголы делятся на три группы, которые по-разному образуют формы времен. У глаголов первой группы окончание начальной формы -er, у второй – -ir. Чтобы поставить французские глаголы первой или второй группы в нужную форму, нужно заменить окончание начальной формы на соответствующее окончание другой формы. К третьей группе французских глаголов относятся все, не попавшие в первую и вторую, в том числе модальные глаголы vouloir (хотеть), pouvoir (мочь), devoir (должен) и глаголы индивидуального спряжения. Глаголы третьей группы не спрягаются по единому образцу, и поэтому их называют «неправильными».
Французские глаголы также изменяются по наклонениям, показывающим, как действие относится к действительности, является оно реальным (изъявительное наклонение), к нему выражается оценка (сослагательное наклонение) или же оно зависит от какого-то условия (условное наклонение), чьего-то желания (повелительное наклонение).
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
Il / elle / on |
|||
Nous |
|||
Vous |
prenez |
||
Ils / elles |
prennent |
Спряжение французских глаголов прошедшего завершенного времени
Прошедшее завершенное время (Passé simple) выражает законченное действие в прошлом.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
pris |
|||
pris |
|||
Il / elle / on |
prit |
||
Nous |
parlâmes |
finîmes |
prîmes |
Vous |
parlâtes |
finîtes |
prîtes |
Ils / elles |
parlèrent |
finirent |
prirent |
Прошедшее незавершенное время во французском языке
Прошедшее незавершенное время (Imparfait) выражает действие в прошедшем времени в момент его совершения.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
finissais |
prenais |
||
finissais |
prenais |
||
Il / elle / on |
finissait |
prenait |
|
Nous |
parlions |
finissions |
prenions |
Vous |
parliez |
finissiez |
preniez |
Ils / elles |
parlaient |
finissaient |
prenaient |
Образование формы Passé composé
Сложное прошедшее время, выражающее завершенное действие (Passé composé).
Для спряжения французского глагола во времени Passé composé нужно взять вспомогательный глагол avoir или être в настоящем времени и добавить причастие прошедшего времени.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
Il / elle / on |
|||
Nous |
nous avons parlé |
||
Vous |
vous avez parlé |
||
Ils / elles |
ils ont parlé |
Образование форм предпрошедшего времени во французском языке
Сложное прошедшее время, выражающее завершенное действие (Plus-que-parfait). Его еще называют предпрошедшим временем.
Для спряжения французского глагола во времени Plus-que-parfait нужно взять вспомогательный глагол avoir или être во времени Imparfait и добавить причастие прошедшего времени.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
Il / elle / on |
|||
Nous |
nous avions parlé |
nous avions fini |
nous avions pris |
Vous |
vous aviez parlé |
||
Ils / elles |
ils avaient parlé |
ils avaient fini |
ils avaient pris |
Формы законченного прошедшего времени во французском
Законченное прошедшее время, предшествующее другому прошедшему (Passé antérieur). Эту форму французских глаголов называют также непосредственным предпрошедшим временем.
В отличие от plus-que-parfait, выражающем также предпрошедшее действие, форма passé antérieur употребляется после определенных союзов и не используется в разговорной речи! Форма passé antérieur сопровождается формой passé simple в главном предложении.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
Il / elle / on |
|||
Nous |
nous eûmes parlé |
nous eûmes fini |
nous eûmes pris |
Vous |
vous eûtes parlé |
vous eûtes fini |
vous eûtes pris |
Ils / elles |
ils eurent parlé |
Простое будущее время (Futur simple)
Для спряжения французского глагола в простом будущем времени нужно взять неопределенную форму глагола и добавить окончание глагола avoir.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
finirai |
prendrai |
||
finiras |
prendras |
||
Il / elle / on |
finira |
prendra |
|
Nous |
parlerons |
finirons |
prendrons |
Vous |
parlerez |
finirez |
prendrez |
Ils / elles |
parleront |
finiront |
prendront |
Сложное будущее время (Futur antérieur)
Эта форма используется для выражения будущего действия, которое предшествует другому будущему действию.
1 группа |
2 группа |
3 группа |
|
Il / elle / on |
|||
Nous |
|||
Vous |
|||
Ils / elles |
Во французском языке существует 8 времен. Рассмотрим их в порядке от наиболее употребляемых до наименее важных.
Le prèsent et le futur de l’indicatif. Настоящее и будущее время изъявительного наклонения.
Prèsent и futur– два основных простых времени разговорной речи; présent употребляется, когда речь идет о событиях, происходящих в момент речи, а futur, чтобы рассказать о событиях, которые произойдут позднее.
Je mange des crevettes et je les aime. Я ем креветки, и я их люблю. Je mangerai demain au restaurant. Завтра я буду есть в ресторане.
Когда употребляется présent de l’indicatif?
— для выражения действия, которое происходит когда о нем говорят или пишут:
Le froid sèvit du nord au sud dela France.Холод свирепствует на всей территории Франции
Tu me fais de la peine. Ты меня огорчаешь.
— для выражения повторяющегося действия
Le bureau ferme à dix-sept heures. Контора закрывается в 17 часов.
Для обозначения длительных ситуаций или действий.
Il devient dur d’oreille. Он слышит всё хуже.
— Для выражения понятий, которые находятся вне времени.
Un home averti en vaut deux. За битого двух небитых дают.
Когда употребляется futur?
— Для обозначения действия, которое обязательно произойдет в будущем.
Le marriage aura lieu en juin. Свадьба состоится в июне.
Gràce à cette glacière, vos boissons resteront fraîches. Благодаря холодильнику ваши напитки останутся прохладными.
— Для выражения приказания.
Tu m’attendras à la porte. Ты будешь ждать меня у входа.
— Для выражения предположения.
Qui a renversé les pots de fleurs? Ce sera sans doute le vent. Кто опрокинул цветочные горшки? Наверное это ветер.
L’imparfait et le passé simple de l’indicatif. Прошедшее незавершенное и завершенное времена изъявительного наклонения.
Прошедшее незавершенное время выражает продолжительность и незавершенность действия в прошлом.
Когда употребляется imparfait?
— Для обозначения незаконченного действия в прошлом:
Elle craignait les araignées. Она боялась пауков.
— В рассказах:
Alorrs, quand le vin remplissait les verres, les têtes s’échauffaient et commencaient les récits de chasses extraordinaires. И вот, когда наполнялись бокалы и воспламенялись умы, начинались рассказы о необычайных происшествиях на охоте.
— Для обозначения обычного, повторяющегося действия в прошлом:
Le dimanche, ils allaient à la pêche. По воскресеньям они ходили на рыбалку.
Il lisait son journal dans le train, sur le trajet du retour. Он читал свою газету в поезде на обратном пути.
— Для обозначения действия, одновременного с другим действием в прошлом:
Je pensais justement à eux quand ils sont arrivés. Я как раз думал о них, когда они приехали.
Elle mettait la clé dans la serrure au moment oû l’orage éclatait. Она вставляла ключ в замок, когда разразилась гроза.
— Для обозначения действия, которое едва не произошло:
Un peu plus, tu manquais ton train! Еще немного и ты опоздал бы на поезд!
On allait connaître le nom de l’assassin quand l’image vacilla, puis l’écran devint noir. Когда имя убийцы стало почти известно, экран замигал, и изображение исчезло.
Когда употребляется passé simple?
Passe simple – это время, характерное для письменной речи:
Обозначает действие, завершенное в определенный момент прошлого:
Nous arrivàmes au sommet un peu avant huit heures. Мы достигли вершины около восьми часов;
— Описывает событие в историческом или литературном тексте:
On sonna le tocsin, la foule assiégea la maison du gouverneur. Зазвучал набат, толпа устремилась к дому губернатора.
Imparfait и passé simple- это времена для повествования. В романах чаще всего употребляется passé simple: именно с помощью этого времени описываются происходящие события. L’imparfait отводится второстепенное место: к нему прибегают для описания обстоятельств, на фоне которых протекает действие.
Le passé composé et le plus-que-parfait de l’indicatif. Прошедшее составное и давно прошедшее времена изъявительного наклонения.
Прошедшее составное время используется для выражения действий или событий, которые являются основными в высказывании. Давнопрошедшее время используется для обозначения действия или состояния, предшествующего другому действию или состоянию в прошлом.
Когда употребляется passé composé ?
— Для обозначения действия, завершенного к моменту речи.
Le gouvernement a remboursé l’emprunt obligatoire. Правительство погасило заём.
— Для рассказа о прошедших событиях.
Devine qui j’ai rencontré! Угадай, кого я встретил!
Когда употребляется plus-que-parfait?
Plus-que-parfait обозначает действие, предшествующее другому прошедшему, выраженному в passé simple, passé composé или imparfait.
Elle revint s’installer dans la ville oû elle avait passé son enfance. Она вернулась, чтобы остаться в городе, где провела детство.
Il a été Premier minister mais il avait été minister des Finances auparavant. Он стал премьер-министром, хотя до єтого был министром финансов.
C’était un détail qui avait retenu mon attention. Это была деталь, которая привлекла мое внимание.
Le passé antérieur et le futur antérior de l’indicatif. Предшествующее прошедшее и предшествующее будущее изъявительного наклонения.
Когда употребляется futur antérieur?
Futur antérieur используется в устной и письменно речи для обозначения действия, которое совершится в будущем в указанное время: Tu auras changé d’avis avant demain. Еще до завтра ты изменишь мнение;
Или для обозначения будущего действия, предшествующего другому будущему действию: Quand tu viendras nous voir, la neige aura fondu. Когда ты нас навестишь, снег уже растает.
Когда употребляется passé antérieur?
— Passé antérieur, как и passé simple, чаще всего используется в письменной речи.
— В независимом предложении оно выражает законченное действие, относящееся к прошлому.
Ils eurent installé les tribunes pour le jour de la fête. К празднику они оборудовали трибуны.
— В сложноподчиненном предложении passé antérieur выражает действие, предшествующее другому прошедшему действию, выраженному passé simple.
Lorsque j’eus achevé ce voyage, j’entrepris de rédiger mes mémoires. Закончив это путешествие, я сел писать мемуары.
Вы, наверное, замечали, что, задав вопрос: « Quelle heure est – il ? », Вы можете услышать различные ответы. Например: « Il est onze heures du soir » или « Il est vingt – trois heures ». Существует ли разница между этими двумя ответами? Как правильно задать вопрос о времени во французском языке? Давайте попробуем найти ответы.
Во французском языке существует два стиля времени: повседневный стиль (l’heure courante) и административный стиль (l’heure administrative). Как мы видим из названия, повседневный стиль используется для повседневного общения, а административный стиль времени во французском используют в расписании (на вокзалах, в аэропортах и т.д.) Поэтому, на вопрос: « Quelle heure est – il ? », Вы чаще всего, услышите первый вариант ответа. Чем отличаются эти два стиля, мы сейчас увидим из таблицы:
Повседневный стиль | Административный стиль | |
Il est midi | Il est douze heures | 12:00 |
Il est une heure | Il est treize heures | 13:00 |
Il est deux heures cinq | Il est quatorze heures cinq | 14:05 |
(de l’après — midi) | ||
Il est six heures (du soir) | Il est dix — huit heures | 18:00 |
Il est six heures et quart | Il est dix — huit heures quinze | 18:15 |
Il est six heures et demie | Il est dix — huit heures trente | 18:30 |
Il est sept heures moins | Il est dix — huit heures | 18:45 |
le quart | quarante — cinq | |
Il est sept heures moins | Il est dix -huit heures | 18:55 |
cinq | cinquante — cinq | |
Il est minuit | Il est zéro heure | 0:00 |
Il est une heure (du matin) | Il est une heure | 1:00 |
Теперь обратим внимание на следующие моменты:
1. Задать вопрос: «Который час?» во французском языке можно несколькими способами: « Quelle heure est – il ? » и « Vous avez l’heure s’il vous plaît ? » Второй вариант Вы услышите, если Вы неуверены, что у отвечающего есть часы.
2. Во французском языке время не имеет такого понятия как «ночь», то есть существует деление: утро (с часу ночи до полудня), полдень, после обеда (с часу дня и до шести часов вечера), вечер (с шести часов и до полуночи). Соответственно, в повседневном стиле после указания времени можно добавить выражения « du matin », « de l’après – midi », « du soir », но это не является обязательным условием.
3. До половины (например, до 11:30), мы прибавляем минуты к предыдущему часу, а после половины, отнимаем у следующего. Сравните: Il est deux heures vingt (14:20). Il est trois heures moins vingt (14:40).
4. Слово « minute(s) » не употребляется во французском времени, но подразумевается, поэтому мы скажем: « Il est quatre heures une » (16:01).
5. Четверть по – французски « le quart », но правильно говорить: « Il est dix heures et quart » (10:15), но « Il est onze heures moins le quart » (10:45), то есть, когда мы прибавляем четверть будет употребляться выражение « et quart », а когда отнимаем – « moins le quart ».
Вначале изучения французского языка, у Вас могут возникать трудности с тем, как же правильно ответить, но на самом деле, это дело времени))).