Формы повелительного наклонения глаголов в немецком языке. Повелительное наклонение
Повелительное наклонение, или императив, в любом языке выражает просьбу, побуждение к действию или приказ. К слову, в немецком с подобным значением может использоваться целый ряд других форм (ф-м) (KI и KII, инфинитив, настоящее время и будущее время Futurum I). Но в данной статье мы рассмотрим повелительное наклонение как таковое.
Говоря детально о значении императива в немецком, мы можем выделить следующие значения: просьба, апелляция, предложение, совет, приказ, предписание, предостережение, инструкция.
Повелительное наклонение в немецком языке имеет три ф-мы:
- при обращении к одному лицу на ты (du): hör(e) zu! Schreib(e)!
- при обращении к нескольким лицам на вы (ihr): hört zu! Schreibt!
- при вежливом обращении на Вы (Sie): hören Sie zu! Schreiben!
Рассмотрим подробно образование каждой ф-мы.
Ф-ма 2-го л. ед. ч. (т.е. при обращении к лицу на ты) образуется от основы инфинитива – окончание глагола (глаг.).
Mach-en – mach(e)! Komm-en – Komm(e)! Geh-en – geh(e)!
В указанных выше вариантах окончание e может быть факультативным, т.е. допускаются 2 варианта. Но обычно в разговорной повседневной речи используются глаг. без окончания: Mach! Komm! Geh!
Однако в некоторых случаях окончание –e является обязательным – если основа глаг. заканчивается на -d, -t, -ig, а также в глаг. rechnen, öffnen.
Öffne die Tür bitte.
Entschuldige mich bitte!
Warte auf mich ein paar Minuten!
В глаг. с отделяемой приставкой приставка выносится в конец предложения, как и в индикативе:
Anrufen – ruf mich an ! Aufhören – hör auf ! Aufstehen – steh auf !
В сильных глаг. с умлаутом в императиве умлаут теряется:
Laufen – du läufst – lauf !
Tragen – du trägst – trag !
В некоторых сильных глаг. с чередованием гласных в корне чередование сохраняется:
geben – du gibst – gib !
lesen – du liest – lies !
nehmen – du nimmst – nimm !
essen – de isst – iss !
В разговорном немецком к глаг. в императиве часто добавляется частица mal, которой в русском соответствует частица –ка.
Guck mal! – Посмотри-ка!
Komm mal her! – Иди-ка сюда!
Warte mal! – Подожди-ка!
Примечательно, что местоимение du обычно не употребляется, поскольку сама ф-ма даёт чёткое представление, к кому обращается говорящий, хотя не существует правил, запрещающих его.
ВНИМАНИЕ! Поскольку ф-мы императива образуются от инфинитива, то ф-мы вспомогательных глаг. отличаются от привычных личных ф-м:
Haben – du hast – Hab /habt/ haben keine Angst!
Werden – du – wirst – Werde/ werdet/ werden bitt nicht böse!
Sein – du bist – Sei/ seid/ seien höfflich!
Ф-ма императива при обращении к нескольким лицам совпадает с индикативом (изъявительным наклонением), но в предложении выносится на первую позицию:
Zuhören – ihr hört zu – Hört der Lehrerin zu!
Auf schreiben – ihr schreibt auf – Schreibt die Hausaufgabe auf!
Sein – ihr seid – Seid bitte morgen pünktlich!
Вежливая ф-ма (при обращении на Вы) императива совпадает с ф-мой 3-го л. мн.ч. (изъявительного наклонения), но также выносится в начало предложения:
Nehmen Sie ihre Aufgabe!
Schreiben Sie bitte ihre Adresse auf !
Kommen Sie bitte hierher!
Что касается местоимения, то его использование здесь факультативно, но предпочтительным является предложение с местоимением, как более вежливой ф-мы обращения (разумеется, если речь идёт об общении с человеком, а не безличном кухонном рецепте или должностной инструкции).
ПРИМЕЧАНИЯ!
- При обращении к нескольким неопределённым лицам используется инфинитив: Nicht an die Tür lehnen. Die Tür nicht öffnen, bevor der Zug hält.
- В чётких приказах, которые требуют незамедлительного исполнения, используются причастия прошедшего времени (Partizip II): Aufgestanden! Angetreten!
- Для призыва к действию по отношению к 1-му л. ед.ч. (мы) используется глаг. lassen:
Lass uns ins Kino gehen. – если собеседников двое.
Lasst uns ins Kino gehen. – если собеседников не меньше трёх.
- Для выражения энергичного, призыва, приказа или требования на письме используется восклицательный знак, если внимание на приказе не акцентируется, то – точка, что в устной речи выражается соответствующей интонацией.
Повелительная форма (Imperativ)
Для выражения просьбы или приказания используется особая повелительная форма – Imperativ .
Franz, komm (mal) her! – Иди(-ка) сюда (du – ты).
Jens und Petra, kommt mal her! – Идите-ка сюда (ihr – вы).
Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! – Идите сюда (Sie – Вы).
В последнем случае (в вежливой форме) мы видим просто обратный порядок слов. Обратите внимание: нужно сказать не просто подойдите , а подойдите Вы (не забыть Sie ).
Ihr kommt – Вы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на „ты"). Здесь просто опускается ihr : Kommt ! – Приходите !
Особый интерес представляет собой первая форма (du – ты) . Вы берете du kommst – ты приходишь и отнимаете личное окончание -st . Получается komm! – приходи!
Но, скажете Вы, не проще ли будет просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen ) и убрать -en ? Можно и так, только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:
geben (давать) – du gibst (ты даешь) – gib! (дай!)
sehen (смотреть) – du siehst (ты смотришь) – sieh mal! (смотри-ка!)
А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut ?
fahren (ехать) – du fährst (ты едешь) – fahr! (поезжай!)
laufen (бегать) – du läufst (ты бежишь) – lauf! (беги!)
Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.
Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e – перед личными окончаниями -st, – t . В Imperativ это -e сохраняется.
arbeiten (работать) – du arbeitest (ты работаешь) – arbeite! (работай!)
öffnen (открывать) – du öffnest (ты открываешь) – öffne! (открой!)
А также у глаголов на -eln, – ern :
lächeln (улыбаться) – lächle! (улыбнись!), ändern (менять) – ändere! (поменяй, измени!)
И, наконец, еще один такой случай:
entschuldigen (извинять) – du entschuldigst (ты извиняешь) – entschuldige! (извини!)
Дело в том, что -ig на конце слова произносится как [ихь ]. Поэтому, для сохранения произношения [иг ], добавляется -e .
Вообще же раньше ко всем глаголам добавлялось -е (кроме тех, что меняют -е– на -i– в корне). Так что более „старомодные" формы вы тоже можете встретить: Komme! Laufe!
Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:
Du bist vorsichtig. – Ты осторожен.
Sei vorsichtig! – Будь осторожен!
Sie sind sparsam. – Вы экономны.
Seien Sie nicht so sparsam! – Не будьте таким экономным!
Seien Sie bitte so nett… – Будьте, пожалуйста, так добры (милы)…
Ihr seid сохраняет форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! – Дети, тихо! („Будьте спокойны!")
Du hast Angst. – Ты боишься (имеешь страх).
Hab keine Angst! – Не бойся!
Du wirst böse. – Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).
Werd(e) nur nicht böse. – Только не сердись!
Особо вежливая просьба выражается формой würden + Infinitiv , где вспомогательный глагол würden как бы соответствует русской частице бы :
Würden Sie bitte bis morgen alle Formalitäten erledigen. – Уладьте (уладили бы Вы), пожалуйста, все формальности до завтра.
Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы , тогда возможны следующие варианты:
(Los!) Tanzen wir! – (Давай!) Потанцуем!
Wollen wir tanzen! – Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)
Lass uns tanzen! – Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)
Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:
Einsteigen bitte! – Пожалуйста, садиться! (в транспорт).
Nicht öffnen, bevor der Zug hält! – Не открывать, пока поезд не остановится.
Nicht stören! – Не мешать!
Karten hier entwerten. – Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.
Чтобы увидеть, как образуются формы повелительного наклонения (императива), возьмем несколько слабых и сильных глаголов - например, sagen - говорить, сказать , zeigen - показывать , wiederholen - повторять , с одной стороны, и kommen - приходить , sprechen - говорить, разговаривать и geben - давать - с другой.
Слабые глаголы
Сильные глаголы
Во множественном числе императив образуется у слабых и сильных глаголов одинаково. Но в единственном числе слабые глаголы имеют окончание -е (zeige и т.д.), а сильные - нулевое окончание (komm и т.д.). При этом некоторые сильные глаголы еще и меняют корневой гласный - а именно те, у которых корневой гласный меняется во 2-м и 3-м лицах единственного числа (см. выше).
В разговорной речи окончание -е во 2-м л. ед.ч. императива часто отбрасывается и у слабых глаголов: не sage, а sag и так далее (потому -е выше дано в скобках).
Частица mal соответствует русскому «-ка» и в разговорной речи часто употребляется с императивом 2-го л. ед.ч.: sag mal - скажи-ка , schau mal - гляди-ка .
В грамматике - императив, в быту - сплошные просьбы. Потому немецкий императив (если мы не в рядах бундесвера) фактически сросся со словом bitte - пожалуйста . Для вежливой формы это закон:
- Sagen Sie bitte... - Скажите, пожалуйста...
- Zeigen Sie bitte... - Покажите, пожалуйста...
- Wiederholen Sie bitte... - Повторите, пожалуйста...
- Kommen Sie bitte... - Приходите, пожалуйста...
На письме «bitte» не выделяется запятыми.
Если вы хотите задать вопрос о том, как куда-то пройти и т.п., то в принципе можно сказать: «Sagen Sie bitte...» Но лучше использовать формулы:
- Würden Sie bitte sagen... - Вы могли бы сказать...
- Verzeihung / Entschuldigung, würden Sie bitte sagen... - Простите (извините), вы могли бы сказать...
- Bitte schön, würden Sie sagen... - Будьте добры, вы могли бы сказать...
Это вежливая просьба в сослагательном наклонении (как английское would), наиболее уместная в таких случаях.
А если нам нужно предложить что-то своим спутникам? «Пойдем!», «Давайте спать!» и так далее - как это сказать?
Здесь «bitte» (кроме каких-то особых случаев) не употребляется. Это энергичная просьба-побуждение.
- Gehen wir! - Пойдем!
- Wollen wir gehen! - Давайте пойдем!
- Schlafen wir! - Давайте спать!
- Wollen wir schlafen! - Давайте спать!
Глагол wollen означает хотеть (подробнее см. часть «Хотеть значит мочь»), но здесь он соответствует русскому «давайте» в побудительных предложениях.
- Wollen wir Deutsch sprechen! - Давайте говорить по-немецки!
Введение
Императив (в русском языке – повелительное наклонение) служит для выражения просьбы или приказа, непосредственно обращенного к одному или нескольким собеседникам. Императив имеет следующие формы: du – ты, ihr – вы, wir – мы и вежливая форма Sie – Вы .
Beispiel
Fahrgast: Halten Sie !
Fahrer: Steigen Sie ein !
Fahrgast: Fahren Sie mich bitte zum Bahnhof!
Fahrer: Schnallen Sie sich bitte an !
Fahrgast: Fahren wir !
Употребление
Императив выражает призыв к действию.
Например: Halten Sie! Остановитесь! Steigen Sie ein! Садитесь! Fahren Sie mich zum Bahnhof! Отвезите меня на вокзал!
Форма 1-го лица множественного числа (wir) употребляется, когда говорящий обращается к одному или многим лицам, включая себя в число побуждаемых.
Например: Fahren wir! Поедем!
Примечание
Чтобы смягчить просьбу, выраженную императивом, можно использовать слово bitte – пожалуйста. Bitte , в отличие от русского пожалуйста , не выделяется запятыми.
Например: Fahren Sie mich bitte
zum Bahnhof!
Отвезите меня, пожалуйста, на вокзал!
Schnallen Sie sich bitte
an!
Пристегнитесь, пожалуйста!
Однако императив в немецком языке используется не так часто, как в русском. Как правило, вежливую просьбу лучше выразить с помощью конъюнктива . Часто употребляются такие конструкции, как:
Например: Könnten Sie mir sagen, wo ich eine Bank finde?
Скажите, пожалуйста, где можно найти банк?
(Лучше, чем: Sagen Sie mir bitte, wo ich eine Bank finden kann.)
Ich hätte gerne sechs Brötchen.
Дайте, пожалуйста, шесть булочек.
(Лучше, чем: Geben Sie mir bitte sechs Brötchen.)
Образование
1-е, 3-е лицо множественного числа (wir/Sie)
Императив 1-го и 3-го лица множественного числа образуется с помощью глагола в инфинитиве + Sie/wir . В глаголе sein добавляется буква e.
Например: Gehen Sie !/Seien Sie ehrlich! Идите!/Будьте честными! Gehen wir !/Seien wir ehrlich! Идемте!/Будем честными!
2-е лицо множественного числа (ihr)
Императив 2-го лица множественного числа совпадает по форме со 2-м лицом множественного числа в презенс, но используется без местоимения.
Например: gehen → ihr geht → geht
!
идите
!
sein → ihr seid → seid
ehrlich!
будьте
честными!
2-е лицо единственного числа (du)
Для образования императива 2-го лица единственного числа опускается окончание формы инфинитив en. Иногда в высоком стиле многие глаголы получают окончание e , в разговорной речи, как правило, это окончание не добавляется.
Например: Geh(e) !/Sei ehrlich! Иди!/Будь честным!
Особенности в образовании императива 2-го лица единственного числа:
- Глаголы с чередованием i/ie сохраняют это чередование в императиве и не получают окончание императива e . Например: Lie s! (lesen – ich lese, du liest) (не: Liese!) Читай!
- Чередование a/ä не распространяется на императив. Например: Fa hr! (но: ich fahre, du fährst) Поезжай!
- Если основа глагола в презенсе оканчивается на d/t , то в императиве всегда добавляется окончание e . Например: Warte ! (не: Wart!) Подожди!
- Если основа глагола в презенсе оканчивается на согласную + m/n, то в императиве всегда добавляется окончание e . Однако если эта согласная – m, n, l, r или h (но не ch ), окончание e добавлять не обязательно. Например: Atme !/Zeichne ! Дыши!/Рисуй! aber: Schwimm(e)!/Lern(e)! Плыви!/Учись!
- Если глагол оканчивается на eln/ern , то всегда добавляется окончание e . (Буква e в окончании eln/ern может опускаться.) Например: Fei(e)re !/Ang(e)le ! Празднуй!/Уди!