Ordnung muss sein перевод и произношение. Ordnung muss sein - Порядок должен быть

«Ordnung muss sein» (в переводе с немецкого «Должен быть порядок»)

Есть похожая немецкая поговорка, Ordnung ist das halbe Leben - Порядок - половина жизни.

Сделаем закономерный вывод - порядок очень важен для немца это неотъемлимая составляющая жизни немца, буквально часть его жизни.

Давайте учтём это и о немецком порядке замолвим слово.

Став именем нарицательным, пресловутый “немецкий порядок”, превратился в некий фетиш, этакий эталон точности, ясности, пунктуальности.

Откуда он взялся этот эталон и чем на самом деле он является? Я обратил внимание, на то, что красота, совершенство у немцев это также часть ”порядка”.

Ясно, что у немцев исторически сложились пословицы о порядке, т.е. порядок является частью немецкой культуры, но где конкретно он проявился?

Загуглим и посмотрим, что выдаст нам интернет. Ничего особенного не увидел, но обратил внимание на множество фотографий времён Великой Отечественной войны, а также на большое количество фраз, типа “Как немцы наводили порядок в Белоруссии, на Украине…”, и Бог знает где ещё. При этом основная часть фотографий это немецкие солдаты на оккупированных территориях. Так сказать приучали нас, варваров, к порядку, а точнее сказать к своему, немецкому порядку.

Что характерно, очень часто на старых фотографиях можно увидеть надписи, что за нарушение порядка - расстрел. Кроме того наткнулся на ещё и на это:

Как я понял существует много слухов типа этого:

“ ….В 1939 году Гитлер издал приказ по Берлину: расстреливать пассажиров- безбилетников в трамваях. Приказ был объявлен по городу за пять дней до введения в действие. Берлинцы не поверили. За несколько часов было расстреляно около сорока человек. Штурмовики СА останавливали трамвай, выводили всех пассажиров, строили в шеренгу, всех безбилетников ставили к стенке и каждого десятого расстреливали. Под Франкфуртом есть мемориал, посвящённый жертвам образцово-показательного расстрела безбилетников, арестованных в нескольких пригородных поездах и трамваях….”

но подтверждения этому нет, покопался я также в инете, пытаясь найти фотографию этого мемориала, но ничего не нашёл. Есть также утверждения, что безбилетников расстреливали не в Германии, а только на оккупированных территориях, но как то устал я нынче искать и буду рад, если Вы, мой любознательный читатель скинете ссылочку, другую…

Но вот гуглим фото на тему “Пленные немцы в Советском Союзе”

Это Челябинск, квартал построенный немцами, что сказать - красиво!

В общем фотографий можно найти предостаточно, но вернёмся в наши дни, в нашу, так сказать, с вами, современность. И вы, уважаемый читатель, вы спросите меня, а к чему вообще вся эта бодяга о немецком порядке?

Вместо ответа, я предложу Вам для сравнения ещё несколько фотографий.

Также гуглим, тема - “Беженцы в Германии”

Скажите, Вы как-нибудь можете это объяснить?

Лично я нет, у меня нет этому объяснения. Я точно знаю это не тот народ, который всего лишь 70 лет назад, пытался учить нас порядку и презрительно называл нас -Russisch Schwein.

Ну а теперь после “первого блюда и второго”, переходим к десерту, ведь он как раз и будет основной темой этой статьи.

В ответ на помещенные выше фотографии беженцев, мне скажут некоторые:

“ Что ж поделать, ведь это беженцы, и должно пройти некоторое время, для их обустройства и ассимиляции”, с чем я, конечно соглашусь, но диссонансом для меня будут следующие рассуждения.

Итак начну:

В своей статье “Ближневосточный оливье…” http://cont.ws/post/224913 ,пытаясь анализировать последние события в Сирии я написал: “…Прежде всего это мощный сигнал пиндосам в лице Эрдогана….”

Почему этот сигнал всем пиндосам, в лице Эрдогана, имеете спросить Вы, мой пытливый читатель.

Что ж отвечу.

Тебе, дорогой читатель, случайно не приходилось пересекать границу, но не в аэропорту, а как нарушитель, через контрольно-следовую полосу? Нет? Так вот, я тебя наверное удивлю, если скажу, что пограничники, в этом случае стреляют. Особенно если это пограничник немец или итальянец. Как Вы увидели выше на военных фото они явно не гуманисты, и когда они призваны границу защищать, они стреляют. И это, я скажу Вам 100% тут даже “к бабке не ходи”. И им, итальянцам или испанцам или немцам похер, беженец ты или нет. Если ты беженец, то иди на вокзал, в самолёт или поезд, а на границе ты или нарушитель, или террорист. И третьего для них, в силу их менталитета не дано. Так вот, утопив с десяток посудин в средиземном море, или отбуксировав их обратно в Африку, вся проблема была бы решена в одночасье. Или может быть вы забыли про таблички со словом - “расстрел”? Вы думаете немцы с тех пор стали другими, более гуманными? Конечно нет, как говорят - “Горбатого могила исправит”!

Мы же с Вами видим, что пограничники в данном случае не стреляют. Не стреляют?

ЗНАЧИТ ЕСТЬ ЧЁТКАЯ УСТАНОВКА, НЕТ НЕ УСТАНОВКА, А

ПРИКАЗ - НЕ СТРЕЛЯТЬ!

беженцы мечтающие попасть в”немецкий порядок”

А за этой шумихой, ИССКУСТВЕННОЙ ШУМИХОЙ, от нас попытались скрыть истинные цели этой не побоюсь этого названия

КОЛОССАЛЬНОЙ ОПЕРАЦИИ!

А они эти цели, всего лишь часть общей цели под названием -

ВОЙНА с РОССИЕЙ.

Но об этом в следующей статье.

P/S. Если есть какие то мысли - милости прошу!

Немцы относятся к жизни с невероятной серьезностью (Ernsthaft ). За пределами Берлина даже юмор не воспринимается как что-то смешное, и если вам придет в голову пошутить, то сначала получите на это письменное разрешение.

Немцы весьма неодобрительно относятся к любым проявлениям легкомыслия, всяким случайностям и неожиданностям. В их языке отсутствует такое понятие, как светлая грусть, поскольку его никак не назовешь серьезным. Само предположение о том, что замечательные идеи могут возникать спонтанно и высказываться людьми, не обладающими соответствующей квалификацией, невозможно и к тому же крайне нежелательно. В конечном счете, немцы скорее готовы отказаться от толкового изобретения, чем свыкнуться с мыслью, что творчество - во многом стихийный и неуправляемый процесс.

Именно потому, что они воспринимают жизнь со всей серьезностью, немцы так привержены правилам. Шиллер писал, что «покорность есть первейший долг», и ни один немец не позволит себе в этом усомниться. Это полностью соответствует их представлениям о долге и порядке. Поэтому немцы предпочитают не нарушать даже те правила, которые сильно осложняют им жизнь, руководствуясь принципом, что все, что не разрешено - запрещено. Если курить или ходить по траве разрешено, вас уведомит об этом специальная табличка.

Что касается профессиональной стороны жизни, то стремление относиться ко всему серьезно означает, что вы не можете позволить себе круто изменить жизнь, бросить, например, работу бухгалтера или инженера-компьютерщика и стать вольным хлеборобом или заняться арома-терапией. Подобные мысли следует безжалостно гнать как несерьезные и сомнительные.

Порядок

Немцы гордятся своей работоспособностью, организованностью, дисциплиной, опрятностью и пунктуальностью. Ведь из этого складывается порядок (Ordnung ), который вмещает в себя не только такие понятия как чистоплотность, но и корректность, пристойность, предназначение и множество других замечательных вещей. Ни одна фраза не греет так сердце немца, как: «alles in Ordnung », означающая, что все в порядке, все так, как и должно быть. Категорический императив, который чтит каждый немец, звучит так: «Ordnung muss sein », - что означает: «Порядок превыше всего».

Если что немцам и нравится, так это труд. Он - основа основ. Поломка автомобиля или стиральной машины через полгода после их покупки воспринимается немцем не просто как неприятность, а как нарушение общественного договора.

Попадая за рубеж, немцы изумляются при вреде прокопченных зданий, замусоренных улиц, немытых автомобилей. Подолгу ожидая поезда в лондонском метро, они недоумевают, как могут эти сумасшедшие англичане мириться с подобным положением дел вместо того, чтобы устроить все должным образом. И все у этих британцев какое-то сомнительное: и язык с всякими подвохами, и фанаты, которые скандируют имена кумиров, подражая крикам пернатых, и названия городов, которые никак толком не запомнишь.

У себя дома немцы гораздо лучше справляются с подобными вещами. Слова могут быть такими же сложными и выговариваться гортанно, но зато никаких подвохов с произношением - как слышишь, так и пишешь. Улицы чистые, дома свежевыкрашенные, мусор там, где ему и положено быть - в мусорных баках. В общем, полный «орднунг ».

Разложить все по полочкам

Если сказать немцу что-то вроде «от добра добра не ищут» или «готовая вещь в починке не нуждается», он решит, что или вы иностранец, или вам нужна помощь психиатра.

Общеизвестно, что в Германии, прежде чем браться за дело, следует расставить все по своим местам: хорошее отделить от плохого, необходимое от ненужного, случайного. Все, что принадлежит тебе, должно быть четко отделено от того, что принадлежит мне; общественное следует оградить от попыток смешения его с частным, истинное любой ценой необходимо распознать, чтобы не спутать его с фальшивым. Следует выработать четкое определение для слов, принадлежащих к мужскому и женскому родам (хотя в немецком языке слово «немцы» среднего рода), и так далее и тому подобное.

Только после того, как все будет разложено по своим местам, можно с чистой совестью сказать, что все в порядке. Это и есть знаменитый «категорический императив» - понятие, введенное Кантом, поскольку он не мог смириться с отсутствием порядка в мировом устройстве.

Кант решился на то, на что не мог решиться ни один немец до него: придать всему определенность, разбив на отдельные категории. Он славился тем, что доводил друзей до белого каления своей страстью разделять все на группы и подгруппы. Каждый том его библиотеки выделялся в особый раздел и хранился отдельно, чтобы ни одна случайная книга не нарушила эту продуманную систему. Он пошел еще дальше, вынашивая грандиозный план, согласно которому все его книги должны были быть разрезаны на куски и обработаны таким образом, чтобы слова, их составляющие, можно было разбирать и снова собирать - тома внутри аккуратно размечены «это…», «и это…» и т.д. Однако он так и не завершил свой грандиозный шедевр воплощенного порядка.

Современные немцы не настолько радикальны в своих устремлениях, но лишь по той причине, что подобные крайности давно считаются отличительными признаками «психов» - термин, которым обозначают экстремистов и тех немногих, которые разделяют их взгляды.

Страх

А теперь давайте представим, что в том райском саду, который зовется Германией, заводится змей: сомнение. Немцы раздираемы сомнениями и постоянно стараются предотвратить наступление хаоса. Они не умеют отмахиваться от своих сомнений или топить неприятности в кружке пива и веселии.

Трогательная вера иных народов в то, что «утро вечера мудренее» или «все перемелется», не для немцев. Скорее наоборот, немцы убеждены, что сомнения и тревога охватывают тем сильнее, чем больше о них думаешь. Они искренне недоумевают, почему мир до сих пор еще не провалился в тартарары, и абсолютно убеждены в том, что это случится в самом ближайшем будущем.

Несомненно, Германия - страна, где правит Страх (Angst ).

Говорят, что результатом такого всеобъемлющего страха бывает нежелание что-либо предпринимать, но когда нужно действовать, немцы кидаются в атаку.

Именно страх движет немцами в их стремлении все упорядочить, отрегулировать, проконтролировать снова и снова, проследить, застраховать, проверить, задокументировать. В душе они уверены, что необходимо обладать высочайшим интеллектом, чтобы по-настоящему осознать, как на самом деле опасна жизнь.

Немцы убеждены, что степень беспокойства напрямую связана с интеллектуальным потенциалом нации.

Жизнь - это пляж

Нигде стремление немцев добиваться желаемого не проявляется так явно, как во время отпуска на море . На самых разных побережьях за ними укрепилась дурная слава из-за той бешеной энергии, которую они развивают при обживании лучших мировых пляжей.

Как бы рано вы ни появились на пляже, немцы все равно окажутся там раньше вас. Остается загадкой, как им это удается, если учесть, что они кутят в барах и тавернах далеко за полночь и наравне со всеми.

Заняв береговой плацдарм, немцы немедленно начинают окапываться и воздвигать укрепления. Можно смело утверждать, что немцы оккупируют пляжи, ведь вся территория покрывается громадными, увенчанными флагами замками из песка - по одному на семью - высотой в несколько футов с украшениями из морских ракушек и выброшенных на берег морских звезд.

В отличие от других, немцы предпочитают пребывать внутри своих творений, которые, ко всему прочему, служат еще и знаком того, что место занято. Часто эти сооружения громоздятся так близко друг к другу, что просто не остается свободного места для прохода. В крайнем случае, всем не немцам приходится располагаться прямо на голых камнях, так как немцы забирают весь пляжный песок для строительства своих крепостей.

Мечтатели

Когда окружающая действительность становится невыносимой, немцы спасаются бегством в мир фантазий. Неудачи и поражения вынуждают искать спасения в метафизической сфере, и немцы обожают мечтать. Если англичанина дразнят «Джоном Булем», а американца «дядей Сэмом», то прозвище типичного немца - «соня Михель» (производное от святого Михаила, покровителя Германии).

Поэт Генрих Гейне так оценил эту слабость немцев в своей «Зимней сказке»:

«Французам и русским досталась земля,
Британец владеет морем,
Зато в воздушном царстве грёз
Мы с кем угодно поспорим».
(Перевод В. Левика)

Иногда стремление немцев к бегству от жизни, то есть жажда божественного откровения, приводит к тому, что их воспринимают как людей непрактичных, не от мира сего. Как грустно заметил Гёте : «Пока мы, немцы, бьемся над решением философских проблем, англичане с их практичным умом смеются над нами и завоевывают мир».

Идеал

«Никого из нас не назовешь совершенством, но мы к нему стремимся», - оптимистично заметил немецкий генерал-фельдмаршал, барон фон Рихтхофен. Стремление к совершенству - главная отличительная черта немецкого характера. Она оказалась неоценимым благом для их автомобильной промышленности, но не выдерживает никакой критики, когда вылезает наружу во время веселых вечеринок. И тут уж бесполезно искать компромисс и спорить, хорошо это или плохо. Строго говоря, немцам нужен только идеал.

Ни один немец не сомневается, что идеал, или, вернее, Идеал, существует, но только на небесах. Естественно, что здесь, на земле, Идеала быть не может - в крайнем случае, его бледное подобие. Хоть Платон и был греком, но мыслил он, как немец. И не стоит удивляться тому, что большинству немцев идеи ближе, чем люди. Как писал Гёте: «Действительность почти всегда является пародией на идею».

Идеи всегда прекрасны и никогда вас не подводят; люди же непредсказуемы и делают это сплошь и рядом. Конфликт между идеями и реальностью неизбежен, и немцы уже с этим смирились. Он придает жизни ощущение трагизма.

В основе немецкой литературы и германской мифологии лежит все тот же конфликт. Большинство героев погибает потому, что они, храня верность своим идеалам, сражаются за то, чтобы изменить мир и собственную природу. Оплакивание этого печального обстоятельства - чисто немецкое занятие. Выбирать меньшее из зол и спокойно переносить тяготы судьбы - такое с трудом укладывается в сознание немцев.

хостинг для сайтов Langust Agency 1999-2019, ссылка на сайт обязательна

Немцы отличаются синтетическим складом ума, проявляют изумительное терпение и добросовестность в работе. В остроумии и художественном вкусе немцы несколько уступают англичанам, французам и итальянцам. Немецкое сознание всегда нормативное, мир рациональный и упорядоченный, в котором все поставлено на свое место, место, отведенное немецким духом. И все это находит свое отражение во фразеологизмах.

  • Отношение к делу

Deutsch sein heißt, eine Sache um ihrer selbst willen treiben. Буквальный перевод: « Быть немцем – значит делать дело ради него самого ». Эта крылатая фраза восходит к сочинению Рихарда Вагнера «Deutsche Kunst und deutsche Politik» (1867), где он пишет: «…was deutsch sei: nämlich, die Sache, die man treibt, um ihrer selbst und der Freude an ihr willen treiben…». Так оно и есть. Немцы трудолюбивы и готовы любое дело довести до конца, часто победного.

  • Любовь к порядку

Ordnung ist das halbe Leben – порядок основа всей жизни

Ordnung muss sein ! – порядок превыше всего! Великая крылатая фраза, которая, как острое копьё, поражает цель, даёт чёткое представление о немцах.

Ordnung im Haus ist halbes Sparen порядок в доме – это первый шаг на пути к экономии. Немцы любят рассуждать об экономии. Sparen – любимый глагол немцев. Хотя в последнее время сами немцы подшучивают над «излишней бережливостью». Sparen – не значит быть скрягой. Это значит «быть экономным» в такой мере, что у Вас всё есть, Вы всем довольно, Вы можете себе многое позволить и при этом Вы щедры. Если Вас назовут sparsam – можете считать, что это самый большой комплимент .

  • Немецкая бережливость

Sparen ist verdienen экономия состоит в том, чтобы больше заработать.

Spare was , dann hast du was экономь, и у тебя будет что экономить.

Wer den Pfennig nicht spart , kommt nicht zum Groschen кто не бережет пфеннинг, никогда не заработает грош (ср.(русс.):копейка рубль бережет).

  • Отношение к работе

Arbeit adelt – труд облагораживает.

Arbeit schändet nicht - работа не позор

Arbeit, Mäßigkeit und Ruh’ schließt dem Arzt die Türe zu - труд , умеренность и отдых лучшая защита от болезней .

  • Немецкая пунктуальность

nimm deine Zeit wahr ! - используй своё время разумно!;

zur Zeit (z. Z.) - вовремя ;

Zeit ist Geld — время деньги ;

Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen, was übrigbleibt – Позднему гостю кости .

  • Целеустремленность

seinen Zweck erreichen- добиться своей цели ;

seine Zwecke verfolgen - преследовать свои цели ;

der Zweck heiligt die Mittel - цель оправдывает средства .

  • Страх

Несомненно, Германия — страна, где правит Страх (Angst ). Говорят, что результатом такого всеобъемлющего страха бывает нежелание что-либо предпринимать, но когда нужно действовать, немцы кидаются в атаку. Именно страх движет немцами в их стремлении все упорядочить, отрегулировать, проконтролировать снова и снова, проследить, застраховать, проверить, задокументировать. В душе они уверены, что необходимо обладать высочайшим интеллектом, чтобы по-настоящему осознать, как на самом деле опасна жизнь. Немцы убеждены, что степень беспокойства напрямую связана с интеллектуальным потенциалом нации.

die Angst macht Beine ≈ страх придаёт прыти ;

die Furcht hat tausend Augen - у страха глаза велики ;

vor Angst vergehen - умирать от страха.

Ordnung, die Seele des Geschäftslebens, eine Zierde des Hauswesens, der schönste Schmuck der Frauen; sie ist die Goldwage der Empfindungen, der Anker für das Schifflein Häuslichkeit, die Grundbedingung der Wohlhabenheit. Ordnungssinn ist das… … Damen Conversations Lexikon

ordnung - òrdnung m <N mn nzi> DEFINICIJA reg. strog red, disciplina (ob. kao asocijacija na prusku, njemačku i austrougarsku vojničku disciplinu) ETIMOLOGIJA njem. Ordnung … Hrvatski jezični portal

Ordnung - Ordnung, 1) überhaupt die Regelmäßigkeit in der Zusammenstellung gleichartiger Gegenstände od. in der Reihenfolge der Ereignisse u. Thätigkeiten, gleich viel, ob sie aus innerer Nothwendigkeit hervorgeht, wie z.B. die O. der Zahlen in der… … Pierer"s Universal-Lexikon

Ordnung - Ordnung, im allgemeinen eine nach bestimmten leitenden Gesichtspunkten geschehene, regelmäßige und zweckmäßige Folge einer Reihe von Dingen und Handlungen. In naturwissenschaftlichen Systemen versteht man unter O. gewöhnlich die den Klassen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Ordnung - (lat. ordo), in der Naturgeschichte eine Hauptabteilung zwischen Klasse und Familie; im jurist. Sinne (ordinatĭo) ein eine ganze Materie umfassendes Gesetz (z.B. Gerichts O., Prozeß O., Städte O.) … Kleines Konversations-Lexikon

Ordnung - Ordnung, zweckmäßige Zusammenstellung oder Aufeinanderfolge; Hauptabtheilung in einem naturwissenschaftlichen Systeme; im Rechtswesen der Inbegriff rechtlicher Formen bei dem Verfahren in Sachen der Justiz od. Verwaltung … Herders Conversations-Lexikon

Ordnung - Ordnung, Ordo, 1) in der Systematik Kategorie, die einem ⇒ Taxon zugeordnet wird und die eine oder, aufgrund ihrer Ähnlichkeit oder Verwandtschaft, mehrere Familien umfasst. Beispiele: Violales (mit den Familien Violaceae, Veilchengewächse,… … Deutsch wörterbuch der biologie

Ordnung - 1. Akkuratesse, Disziplin, Klassement, Regime, System, 2. Kollokation, Nomos … Das große Fremdwörterbuch

Ordnung - Auch: Reihenfolge Folge Bsp.: Die Wortstellung (= Wortordnung) in dem Satz ist falsch … Deutsch Wörterbuch

Ordnung - Anordnung; Regelmäßigkeit; Ordnungsprinzip; Systematik; Priorisierung; Bewertung * * * Ord|nung [ ɔrdnʊŋ], die; , en: 1. <ohne Plural> (durch Ordnen hergestellter oder bewahrter) Zustand, in dem sich etwas befindet: eine mustergültige,… … Universal-Lexikon

Ordnung - 1. Alles nach der Ordnung, sagte der Amtmann Schlosser zum Itzik, da lebt er noch. (Emmerdingen in Baden.) – Willkomm, 138. 2. Auss guten Ordnungen werden gemeiniglich Lasstafeln. – Petri, II, 29. 3. Die Ordnung herrscht in Warschau. Nach der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Книги

  • Die Natuerliche Ordnung Der Platonischen Schriften... (German Edition) , Munk Eduard. Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться… Купить за 1322 руб
  • Kirchen-Ordnung fuer die deutsch Evangelisch Lutherische Gemeine bey der heiligen Dreyeinigkeits Kirche in der Stadt Lancaster, Pennsylvanien, in Nord Amerika , Church Trinity Lutheran. Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут обнаружиться…
Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...