Степени сравнения наречий. Наречия в испанском языке (места, времени) Испанские наречия и предлоги

Наречия служат для определения глаголов, прилагательных и других наречий:

Caminan lentamente . — Они медленно ходят (не спеша).

Estoy leyendo una novela muy interesante. — Я читаю очень интересный роман.

Vivo bastante lejos de la ciudad. — Я живу достаточно далеко от города.

Наречия делятся в плане значений на

— наречия времени : ayer — вчера, ahora — сейчас, luego — потом, nunca — никогда, siempre — всегда, jamás — никогда, pronto — скоро;

— наречия места : arriba — наверх, abajo — вниз, enfrente — напротив, detrás — позади, delante — впереди, fuera — снаружи;

наречия образа действия : bien — хорошо, mal — плохо, mejor — лучше, peor — хуже, tan — так (сильно), así — так (таким образом);

наречия количества : demasiado — слишком, mucho — много, menos — меньше, casi — почти, nada — ничего, bastante — достаточно;

наречия утверждения, отрицания : sin embargo — тем не менее, no obstante — несмотря на;

наречия противопоставления, следствия : claro — конечно, también — также да, tampoco — также нет, quizá(s) — может быть.

В испанском языке наречия различаются по форме на простые и производные (наречия на —mente ). Наречия не изменяются.

Простые наречия включают такие распространенные как: más — больше, ya — уже.

Ahora están ocupados. — Сейчас они заняты.

Производные наречия образуются присоединением -mente к форме женского рода имени прилагательного, например,

Perfecto — perfecta — perfectamente — превосходно

Прилагательные с окончанием на согласный или -е:

Veloz — velozmente — быстро

Если наречие образовано от прилагательное с асенто, асенто сохраняется в наречии, но фактическое (основное) падает на -mente :

Rápido — rápidamente
Cortés — cortésmente

Если в предложении используются два (или более) наречия, относящиеся к одному слову, только последнее имеет окончание -mente , другое наречие выступает как прилагательное в форме женского рода, например,

Los niños dibujaron lenta y pacientemente . — Дети рисовали медленно и терпеливо.

Если наречие определяет глагол, то оно ставится после глагола:

Comieron demasiado . — Они съели слишком много.

В случае если наречие определяет прилагательное или другое наречие, оно ставится перед ними:

Su abuela está bastante enferma. — Ее бабушка очень нездорова.
Miguel vive muy lejos del centro. — Мигель живет очень далеко от центра.

Если необходимо акцентировать наречие и передаваемую им информацию, наречие располагают в начале предложения.

Pronto viajaremos a España. — Скоро поедем в Испанию.

Наречия, которые выражают сомнения, ставят перед глаголом:

Probablemente está en casa. — Вероятно, он — дома.

Особенности употребления muy/mucho, tan/tanto

Muy употребляется перед прилагательными или наречиями. Mucho употребляется с глаголами. Хотя есть и исключения: прилагательные сравнительной степени mejor, peor, menor, mayor и наречия más, menos, antes и después.

Penélope es muy bonita. — Пенелопа — очень красивая.
Tengo mucha sed. — Я очень хочу пить.

Tan ставится перед прилагательным или наречием. Tanto употребляется с глаголом.

¡Estoy tan preocupada! — Я так обеспокоена!
¡No fumes tanto ! — Не кури столько!

Степени сравнения наречий

У наречий выделяется сравнительная степень равенства (tan + наречие + como), превосходства (más + наречие + que), недостатка (menos + наречие + que).

Pablo corre tan rápido como Antonio. — Пабло бегает также быстро, как и Антонио.

Pablo corre más rápido que Antonio. — Пабло бегает быстрее Антонио.

Pablo corre menos rápido que Antonio. — Пабло бегает медленнее Антонио.

Неправильные формы сравнительной степени наречий:

Bien — mejor (хорошо — лучше)
Mal — peor (плохо — хуже)
Poco — menos (мало — меньше)
Mucho — más (много — больше)

Превосходная абсолютная степень сравнения образуется при помощи присоединения -ísimamente к основе прилагательного.

Escriben lentísimamente . — Они чрезвычайно медленно пишут.

Однако вместо этой формы чаще употребляют конструкцию muy + наречие на -mente.

Escriben muy lentamente .

Не от всех наречий могут образовываться степени сравнения. В основном степени сравнения имеют наречия образа действия, а именно наречия, образованные с помощью суффикса -mente , а также наречия места и времени.

Адвербиальные обороты не имеют степеней сравнения.

Наречия, как и прилагательные, имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. Положительная степень - это основа для образования двух других степеней.

Сравнительная степень сравнения

Сравнительная степень grado comparativo образуется следующим образом:

más + наречие + que более, чем

menos + наречие + que менее, чем

tan + наречие + como так же, как

  • He leído este artículo más atentamente que el anterior. - Я прочел эту статью более внимательно, чем предыдущую.
  • La fiesta pasó menos alegremente de lo que esperamos. - Праздник прошел менее весело, чем мы ожидали.
  • La niña habla tan rápido como su hermanita. - Девочка говорит так же быстро, как и ее сестренка.

Некоторые, причем самые употребительные, наречия имеют свою, особую форму сравнительной степени:

  • Hoy María se siente mеjor que ayer. - Сегодня Мария чувствует себя лучше, чем вчера.
  • Este año el deportista está preparado peor que el año pasado. - В этом году спортсмен подготовлен хуже, чем в прошлом году.
  • Él está seguro de que sabe más que sus amigos. - Он уверен, что знает больше, чем его друзья.
  • Está usted muy agotado, tiene que trabajar menos y descansar más. - Вы очень истощены, Вы должны меньше работать и больше отдыхать.

Превосходная степень сравнения

Превосходная степень grado superlativo образуется следующими способами:

muy + положительная степень наречия:

  • muy mal очень плохо
  • muy pronto очень скоро
  • muy alto очень громко
  • Has preparado muy bien la paella. - Ты очень хорошо приготовила паэлью.
  • Habla muy bajo. - Он говорит очень тихо.
  • Mi amiga me visita muy a menudo. - Моя подруга навещает меня очень часто.
  • Has trabajado muy efectivamente. - Ты поработал очень эффективно.

2. К сравнительной степени наречия прибавляется артикль среднего рода lo :

  • lo peor очень плохо
  • lo más lejos очень далеко

Часто сочетается с прилагательным posible возможный :

  • Llega, por favor, lo más pronto posible. - Приходи, пожалуйста, как можно скорее.
  • Hazlo lo mejor posible. - Сделай это как можно лучше.
  • Lean este artículo lo más atentamente posible. - Прочитайте эту статью как можно внимательнее.

3. У наречий, которые по форме совпадают с прилагательными, превосходная степень тоже совпадает с абсолютной превосходной степенью этих прилагательных (см. «Степени сравнения прилагательных »):

  • Me duele muchísimo el diente. - У меня очень болит зуб.
  • Pedro estudia malísimo. - Педро учится очень плохо.
  • El niño come poquísimo. - Ребенок ест очень мало.

4. К абсолютной превосходной степени прилагательного женского рода прибавляется окончание -mente (или к основе прилагательного прибавляется окончание -ísimamente ).

  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Detalles Categoría: Предлоги

В испанском языке предлоги выражают падежи. Кроме того, многие глаголы употребляются только в сочетании с определенными предлогами.

Основные предлоги:

в; на (при обозначении направления движения, отвечая на вопрос: куда?)

с (кем? чем?)

указывает на принадлежность предмета или лица, отвечая на вопросы: чей? чья?

из - при обозначении места, как исходного пункта движения;

о - при обозначении лица, предмета, явления, которые представляют собой объект разговора, размышлений (говорить о чем-либо - hablar de algo)

с, от… (при обозначении времени и расстояния)

в, на (для обозначения места, отвечая на вопрос: где?)

до (для указания предела времени или пространства)

для (кого? чего?)

по, через

на (кем? чем?)

после; сзади (чего? кого?)

Слияние артиклей и предлогов

В испанском языке существует такое явление как слияние определенных артиклей мужского рода и предлогов.

Данное правило верно только для определенных артиклей и для предлогов a и de :

определенный артикль el + предлог а = al

Определенный артикль el + предлог de = del

Vuelven al trabajo a la una de la tarde. – Они возвращаются на работу в час дня.
Vamos al campo y volvemos a la ciudad mañana. – Мы едем в деревню и возвращаемся в город завтра.
El profesor no contesta a la pregunta del estudiante. – Преподаватель не отвечает на вопрос студентки.
Es uno de los mejores escritores del siglo XIX. – Это один из лучших писателей 19 века.

Предлог а переводится на русский язык как «в, у, к, за, по» в зависимости от предложения и употребляется:

  1. После глаголов движения:

ехать, идти куда-то

приходить, прибывать куда-то

приходить, прибывать куда-то

путешествовать куда-то

идти, ехать куда-то

Hoy vamos al cine. – Сегодня мы идем в кино.
Cada año viajo a España. – Каждый год я путешествую в Испанию.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Я прихожу домой в 11 утра.

  1. При обозначении времени: когда, во сколько:

Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. – Каждый четверг мы ужинаем в 10 вечера.
Tengo clase a las 15 de la tarde. – У меня занятия в 3 вечера.

  1. Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кого?», «Кому?»:

¿Invito a los chicos? – Мне приглашать ребят?
Veo a Pili todos los días. – Я встречаю Пили каждый день.

¿Le doy el libro a María? – Я даю книгу Марии.
Debo contestar a todos los usuarios. – Я должен ответить всем пользователям.

  1. При ответе на вопросы «Для чего?», «С какой целью?»:

Vengo a hablar de tu comportamiento. – Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении.

  1. В устойчивых сочетаниях, которые отвечают на вопрос «Как?»:

No soporto las citas a ciegas . – Я не терплю свидания вслепую.
¿Vamos a casa a pie ? – Пойдем домой пешком?
Este chisme está hecho al tuntún . – Эта штуковина сделана на авось (наобум).

Предлог de переводится на русский язык как «из, с, в, от, о, по, из-за» в зависимости от предложения и употребляется:

  1. При ответе на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:

Tengo la guitarra de Pedro. – У меня гитара (кого?) Педро.
Son las cosas de Juan. – Это вещи (кого?) Хуана.

  1. Когда Вы хотите указать на то, что вещь сделана из чего-то:

He comprado una nueva mesa de madera. – Я купил новый деревянный стол (стол, сделанный из дерева).
¿Me puedes dar aquella caja de plástico? – Ты можешь мне дать вон ту пластиковую коробку?

  1. Обозначение исходного пункта движения ("из", "откуда?"):

Venimos de casa. – Мы приходим из дома.
Salgo de Moscú mañana. – Я уезжаю из Москвы завтра.

И с другими глаголами в значении «из»:

Soy de Madrid. – Я из Мадрида.

  1. Часто предлог de переводится на русский язык как «о», т.е. рассказывать о чем-то и т.д.:

Hablamos de nuestras aventuras. – Мы разговариваем о наших приключениях.
Estoy leyendo un libro de filosofía. – Я читаю книгу о философии.

Предлог con, как правило, переводится на русский язык как «с»:

Vivo con mis amigos. – Я живу с моими друзьями.
Hablamos con el director. – Мы разговариваем с директором.
Tráigame, por favor, un café con helado. – Принесите мне, пожалуйста, кофе с мороженым.

В словосочетаниях, отвечающих на вопрос «Как?», «Каким образом?», «Чем?»:

Te ayudaré con placer. – Я тебе помогу с удовольствием.
¿Siempre comes con apetito? – Ты всегда ешь с аппетитом?

Предлог en переводится как «в, на, по, при» и используется:

1. При обозначении места:

Mi amigo trabaja en la oficina. – Мой друг работает в офисе.
Quedamos en la cafetería de al lado. – Встречаемся в кафе, которое находится рядом.

2. При обозначении времени:

En dos horas estamos en casa. – Через два часа мы будем дома.
En agosto me voy a Italia a ver a mi novio. – В августе я поеду в Италию, чтобы навестить моего молодого человека.

3. При обозначении средства передвижения:

Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. – Я всегда путешествую на самолете, потому что я боюсь поездов.
¿Vamos en coche? – Поедем на машине?

Предлог hacia переводится как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени:

Siempre sale y va hacia el centro. – Он всегда выходит и идет по направлению к центру.
¿Nos vemos hacia las tres? – Встречаемся около трех?

Предлог sin переводится на русский как «без»:

¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Подождем немного или едем без твоих друзей?
Parece que viene sin ganas. – Кажется, что он пришел неохотно.

В оборотах с инфинитивом переводится на русский как отрицательный деепричастный оборот:

Trabajo todo el día sin comer. – Я работаю весь день не поев.
Se ha ido sin mirarme siquiera. – Он ушел, даже не посмотрев на меня.

Предлог sobre переводится как «на, над, около, о».

1. Указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью:

Las llaves están sobre la mesa. – Ключи на столе.
Estamos volando sobre España. – Мы летим над Испанией.

2. Указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо:

Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? – Я тебе позвоню около 7 вечера, идет?
Gana sobre dos mil euros al mes. – Он получает около 2 тысяч евро в месяц.

3. Указывает на то, о чем или относительно чего мы говорим и равен русскому «о»:

¿Me compras algún libro sobre economía? – Купишь мне какую-нибудь книгу о экономике?
Cuéntame algo sobre tu vida. – Расскажи мне что-нибудь о твоей жизни.

Переводится как «до какого-то места или времени»:

La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – Магазин открыт до 9 вечера.
¿Caminemos hasta la plaza? – Давай пройдемся до площади?

Принимает на себя роль усилительной частицы и переводится на русский словом «даже»:

Hasta yo no aguanto tanta presión. – Даже я не выношу такого давления.
Hasta el Corte Inglés está cerrado hoy. – Даже el Corte Inglés сегодня закрыт.

Предлог desde переводится как «от, из, с».

1. Указывает на обстоятельство места:

Me saluda desde el tren. – Он меня приветствует из поезда.
Desde la ventana se ve el arcoiris. – Из окна видно радугу.

2. Используется в сочетании с предлогом hasta и указывает на временной промежуток или расстояние:

Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. – С 8 утра до 3 вечера я в офисе.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. – От моря до гор нет ничего.

3. В сочетании desde hace указывает на продолжительность какого-либо действия:

Vivo aquí desde hace un año. – Я живу здесь год.
Trabajo en esta empresa desde hace dos años. – Я работаю в этой фирме 2 года.

Предлог ante переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо:

Debes comparecer ante tu jefe. – Ты должен предстать перед твоим начальником.
Estamos ante la puerta. – Мы перед дверью (напротив двери).

Наречия в испанском языке употребляются очень широко как в разговорном испанском языке , так и в письменной речи. Наречия в испанском языке достаточно неоднородны как по функциям, так и по структуре и способу образования, поэтому рассмотрим эту часть речи более подробно.

Наречие в испанском языке – это часть речи, которая обозначает признак действия и характеризует глагол, прилагательное или другое наречие.

Все наречия в испанском языке делятся на 3 большие группы по своим функциям: качественные, обстоятельственные и модальные. По структуре наречия в испанском делятся на простые (состоящие из одного слова) и сложные (состоящие из нескольких слов).

Качественные наречия в испанском языке

К качественным наречиям в испанском языке относятся наречия образа действия (самая большая группа наречий) и количественные наречия.

Наречия образа действия характеризуют само действие с точки зрения качества и способа его осуществления:

Don Corleone sabía perfectamente quiénes eran – Дон Корлеоне прекрасно знал, кто они были

Наиболее распространённые наречия образа действия в испанском языке: alto – высоко, громко

bajo – низко, тихо

bien – хорошо

mal – плохо

despacio – медленно

pronto – быстро

Кроме вышеперечисленных наречий в испанском языке, к этой группе относится множество устойчивых оборотов, которые рассмотрим ниже.

Количественные наречия в испанском языке характеризуют степень действия и отвечают на вопрос «сколько?», «насколько?». Наиболее употребимые количественные наречия в испанском языке:

algo - немного

casi - почти

bastante - достаточно

demasiado - слишком

más - больше

menos - меньше

muy - очень

mucho - много

tan – столько

Обстоятельственные наречия в испанском языке

Основная функция обстоятельственных наречий в испанском заложена в самом названии – они выражают обстоятельства, при которых происходит действие. К этой группе относятся все наречия места и времени в испанском языке.

Наречия места в испанском языке обозначают место или направление действия и отвечают на вопрос «где?», «куда?», «откуда?»

Основные наречия места в испанском языке:

abajo - внизу

arriba - вверху

delante - перед

detrás - позади

cerca – около, вблизи

lejos - далеко

aquí - здесь

dentro - внутри

fuera – снаружи, вне

enfrente – напротив

Наречия времени в испанском языке обозначают время, во время которого происходит действие и отвечают на вопросы «когда?», «с каких пор?» и «до каких пор?».

Наиболее часто встречающиеся наречия времени в испанском языке:

ahora - сейчас

antes - раньше

luego – потом, затем

después - после

ayer - вчера

hoy - сегодня

mañana - завтра

en fin - наконец

por fin - наконец

en seguida – сейчас же

mientras – между тем

temprano - рано

tarde - поздно

siempre - всегда

todavía - ещё

Модальные наречия в испанском языке

Модальные наречия в испанском языке выражают возможность или вероятность действия. Кроме того, эти испанские наречия могут утверждать или отрицать действие.

Основные модальные наречия в испанском языке следующие:

quizá (quizás) – может быть

tal vez – возможно

acaso - возможно

al seguro - верно

ciertamente - конечно

también - также

nunca - никогда

jamás - никогда

tampoco – также нет

Примечание: использование сочетания 2-х отрицательных наречий nunca и jamás усиливает отрицание:

Nunca jamás lo hare – никогда в жизни этого не сделаю

Способы образования наречий в испанском языке

Существует несколько способов образования наречий в испанском языке:

Прямая конверсия (переход из другой части речи без изменения):

alto, bajo и т.д. Поскольку в этом случае форма наречия и прилагательного одинакова, их нужно различать по функции: наречие характеризует глагол, прилагательное или другое наречие, в то время как аналогичное по написанию прилагательное характеризует имя существительное и согласуется с ним в роде и числе.

Образование наречия от другого наречия с помощью аффикса:

debajo, anteayer и т.п.;

Образование наречий в испанском языке от прилагательных с помощью суффикса –mente: tranquilamente - спокойно, efectivamente – действительно и т.д. Таким способом образуется достаточно много наречий в испанском языке, однако среди них нет наречий места и времени;

Образование сложных наречий в испанском языке. К сложным наречиям относятся устойчивые адвербиальные обороты, состоящие из предлога и другой части речи:

a diestro у siniestro – беспорядочно

de prisa – поспешно

de repente – вдруг

de pronto - вдруг

en efecto - действительно

por desgracia – к несчастью и др.

Степени сравнения наречий в испанском языке

Качественные наречия в испанском языке могут образовывать 3 степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную (аналогично степеням сравнения прилагательных в испанском).

1. Положительная степень сравнения – это базовая форма наречия, от которой образуются остальные степени наречий.

2. Сравнительная степень наречия в испанском образуется с помощью количественного наречия más, menos или tan и основного наречия:

mas tranquilamente – более спокойно

menos claramente – менее ясно

В большинстве случаев к этой конструкции добавляется que или como:

El vive tan pobremente como los otros – он живёт так же бедно, как другие

Некоторые наречия в испанском языке имеют собственные формы сравнительной степени:

bien – хорошо, mejor – лучше

mal – плохо, peor – хуже

mucho – много, más – больше

poco – мало, menos – меньше

3. Превосходная степень сравнения наречий в испанском языке имеет несколько способов образования:

Наречие muy + основное наречие: muy bien

Основное наречие + ísimo: mucho – muchísimo

Артикль среднего рода lo + сравнительная степень наречия: lo mas alto

Примечание: этот способ образования превосходной степени сравнения в испанском языке чаще используется с прилагательным posible:

lo mas pronto posible – как можно быстрее

Исключения: наречия в испанском языке bien и mal имеют формы превосходной степени óptimamente и pésimamente соответственно.

По своему значению наречия делятся на пять групп: наречия места, наречия времени, наречия образа действия, количественные наречия и модальные наречия, которые можно разделить на три подгруппы: наречия утверждения, отрицания и сомнения.

Наречия места

Наречия места adverbios de lugar . Указывают на то, где происходит действие, и отвечают на вопрос ¿dónde? где? при глаголах местонахождения. Наречия на -mente не относятся к этому типу наречий.

  • abajo внизу
  • adelante впереди
  • ahí здесь / там
  • aquí здесь
  • allí там
  • arriba наверху
  • cerca близко
  • dentro внутри
  • detrás сзади
  • donde где
  • de donde откуда
  • encima над
  • lejos далеко
  • atrás сзади, позади
  • debajo внизу, под
  • fuera вне
  • junto рядом
  • enfrente напротив и др.
  • El muchacho que va detrás, es mi amigo. - Юноша, который идет сзади, мой друг.
  • Los vecinos que viven arriba siempre hacen mucho ruido y me molestan. - Соседи, которые живут наверху, всегда очень шумят и мешают мне.

Некоторые адвербиальные обороты со значением наречий места:

  • a la derecha направо
  • a la izquierda налево
  • en todas partes везде
  • en ninguna parte нигде и др.
  • El estanco está a la derecha, tiene usted que doblar la esquina. - Киоск находится справа, Вам нужно повернуть за угол.
  • En ninguna parte puedo encontrar libro que necesito mucho. - Я нигде не могу найти книгу, которая мне очень нужна.

Наречия aquí, ahí, allí имеют определенную лексическую связь с указательными местоимениями (см. «Указательные местоимения »):

  • aquí здесь указывает на место, рядом с говорящим: en este lugar
  • ahí здесь / там указывает на место, ближе к собеседнику: en ese lugar
  • allí там указывает на место, отдаленное от обоих говорящих: en aquel lugar
  • Aquellas sillas están allí, en el jardín, aquí está sólo ésta. - Те стулья там, в саду, здесь только этот стул.

Наречия времени

Наречия времени adverbios de tiempo . Указывают на то, когда произошло действие, и отвечают на вопросы ¿cuándo? когда? ¿desde cuándo? с какого времени? ¿hasta cuándo? до какого времени? Наречия на -mente встречаются в этой группе очень редко.

Самые употребительные простые наречия этой группы:

  • ahora сейчас
  • antaño прежде
  • antes раньше
  • aún еще
  • ayer вчера
  • cuando когда
  • después / luego потом
  • hogaño в настоящее время
  • hoy сегодня
  • mañana завтра
  • mientras между тем, пока
  • nunca никогда
  • recién только что
  • siempre всегда
  • tarde поздно
  • temprano рано
  • todavía еще
  • ya уже и др.
  • El entrenador de nuestro equipo es siempre muy estricto con sus discípulos. - Тренер нашей команды всегда очень строг к своим подопечным.
  • ¿Hasta cuándo vas a estar en Valencia? - Hasta mañana. - До какого дня ты будешь в Валенсии? - До завтра.
  • Vive cerca de su oficina y por eso se levanta por la mañana bastante tarde. - Он живет близко от своего офиса и поэтому встает утром довольно поздно.

Наречие recién употребляется в испанском языке только с причастием прошедшего времени:

  • Los recién llegados pueden sentarse. - Те, кто пришли только что, могут сесть.

Некоторые адвербиальные обороты и выражения со значением наречий времени:

  • a menudo часто
  • de día днем
  • de noche ночью
  • de vez en cuando / a veces иногда
  • en seguida сейчас же
  • pasado mañana послезавтра и др.
  • Me gusta trabajar de noche. - Я люблю работать ночью.
  • ¿Vas al teatro a menudo? - No, de vez en cuando, si tengo tiempo. - Ты часто ходишь в театр? - Нет, иногда, если у меня есть время.

Адвербиальный оборот en seguida сейчас же enseguida

  • Te prepararé el desayuno enseguida. - Я сейчас же приготовлю тебе завтрак.
  • El camarero dice que nos servirá enseguida. - Официант говорит, что обслужит нас сейчас же.

Наречия образа действия

Наречия образа действия adverbios de modo . Указывают на то, как произошло действие, каково его качество и отвечают на вопрос ¿cómo? как? К ним относятся все наречия на -mente .

Чаще всего употребляются следующие простые наречия:

  • adrade нарочно
  • alto громко
  • así так
  • bien хорошо
  • bajo тихо, низко
  • despacio медленно
  • duro тяжело, с трудом
  • claro ясно
  • como / cual как
  • mal плохо
  • pronto / rápido скоро, быстро
  • salvo кроме, за исключением

Все адвербиальные обороты, указанные в конце страницы «Образование наречий », относятся к наречиям образа действия.

  • ¿Por qué hablas tan alto? Te oigo muy bien. - Почему ты разговариваешь так громко? Я слышу тебя очень хорошо.
  • Lo ha hecho a propósito, para burlarse de mí. - Он сделал это нарочно, чтобы посмеяться надо мной.
  • De repente se oyó un ruido extraño. - Вдруг послышался странный шум.
  • ¿Por qué nos acompañas de mala gana? - Почему ты так неохотно идешь с нами?
  • Miraba a su amigo atentamente (con atención). - Он внимательно смотрел на своего друга.

Некоторые грамматисты относят к наречиям образа действия слово tal такой (см. подробнее «Указательные местоимения »). Оно указывает на качество, сочетается только с существительными, имеет форму множественного числа tales :

  • Tales novelas como «Cien años de soledad» de Gabriel García Marquéz enriquecen la literatura universal. - Такие романы, как «Cто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса, обогащают мировую литературу.

Адвербиальный оборот de prisa быстро может писаться как раздельно, так и слитно. Сейчас наблюдается тенденция слитного написания - deprisa . Однако в литературе часто встречается раздельное написание этого наречия:

  • Iba caminando muy deprisa, no podía alcanzarle. - Он шел очень быстро, я не мог догнать его.
  • Vámonos más deprisa, el espectáculo empieza pronto. - Давайте пойдем быстрее, спектакль скоро начнется.

Количественные наречия

Количественные наречия adverbios de cantidad указывают на объем действия, степень его качества и отвечают на вопрос ¿cuánto? сколько? Наречия на -mente редко встречаются в этой категории наречий.

Чаще всего употребляются следующие количественные наречия:

  • algo немного, несколько
  • apenas едва
  • casi почти
  • cuanto сколько
  • bastante достаточно
  • demasiado слишком
  • harto довольно
  • poco мало
  • más больше
  • menos меньше
  • mucho много
  • muy очень
  • sólo только
  • tanto /tan столько, столь, так
  • todo всё
  • Nos queda poco tiempo. - Нам осталось мало времени.
  • ¡Cuántos monumentos interesantes se puеde ver en ese país! - Сколько прекрасных старинных памятников можно увидеть в этой стране!
  • Trabajas demasiado. No es necesario que trabajes tanto. - Ты работаешь слишком много. Не нужно столько работать.
  • Regresó a casa bastante tarde. - Он вернулся домой довольно поздно.
  • Sólo tú puedes entenderme. - Только ты сможешь понять меня.

Наречие muy употребляется только перед прилагательными и наречиями:

  • La dependiente es muy amable. - Продавщица очень любезная.
  • Ya es muy tarde. - Уже очень поздно.

Наречие mucho много в сочетании с наречиями mejor лучше , peor хуже , más больше , menos меньше имеет значение гораздо :

  • El enfermo se siente mucho mejor. - Больной чувствует себя гораздо лучше.
  • Hiciste mucho más de lo que yo esperaba. - Ты сделал гораздо больше, чем я ожидал.

Наречие tanto столько, так определяет глагол:

  • ¿Por qué hablas tanto? - Почему ты так много разговариваешь?

Это наречие употребляется и как прилагательное, сочетаясь с существительным и согласуясь с ним в роде и числе:

  • María tiene tantos libros, que no le queda tiempo para leerlos. - У Марии столько книг, что ей некогда их читать.

Наречие tan так, такой определяет прилагательные и наречия, указывает на степень качества или количества:

  • Esta novela es tan buena, que quiero volver a leerla. - Этот роман такой хороший, что я хочу его перечитать.
  • ¡Prometes tanto y haces tan poco! - Ты так много обещаешь, а делаешь так мало!

Модальные наречия (adverbios modales)

Наречия утверждения

Наречия утверждения adverbios de afirmación :

  • да
  • también тоже да
  • cierto верно
  • efectivamente действительно
  • claro конечно
  • exacto точно
  • obvio очевидно
  • verdaderamente правда
  • A lo cual ellos iban contestando que sí, que sí y que sí. - На что они отвечали, что да, да и да.
  • También soy hincha del equipo «Real Madrid». - Я тоже болельщик команды «Реал Мадрид».
  • Efectivamente compramos un coche grande y potente. - Мы действительно купили большую и мощную машину.

Наречия отрицания

Наречия отрицания adverbios de negación :

  • no нет
  • jamás никогда
  • tampoco тоже нет
  • nunca никогда
  • negativamente отрицательно
  • de ningún modo ни в коем случае

Модальные наречия с отрицательным значением nunca , jamás , tampoco могут стоять перед глаголом, тогда отрицательная частица no не ставится. В том случае, если они стоят после глагола, отрицательная частица должна стоять перед глаголом. Между глаголом и отрицательным наречием может стоять только личное местоимение в винительном или дательном падеже:

  • Nunca me dices en lo que piensas. = No me dices nunca en lo que piensas. - Ты никогда не говоришь мне, о чем ты думаешь.
  • Tampoco estuvimos en este país. = No estuvimos tampoco en este país. - Мы тоже никогда не были в этой стране.
  • Más vale tarde que nunca. /refrán/ - Лучше поздно, чем никогда. /пословица/

Наречия сомнения

Наречия сомнения adverbios de duda :

  • quizá(s) может быть
  • acaso / tal vez возможно, вероятно
  • probablemente / posiblemente возможно
  • puede / puede ser может быть
  • a lo mejor скорее всего
  • quien sabe кто знает
  • Quizás me diga la verdad. - Может быть, он скажет мне правду.
  • Acaso se haya olvidado de ustedes. - Может быть, она забыла Вас.
  • A lo mejor tienes razón. - Скорее всего, ты прав.
  • Tal vez ella conozca a Juan. - Возможно, она знакома с Хуаном.

Читать далее

← Образование наречий
Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...