Фразы на английском для общения. Основные фразы на английском языке и прочие выражения для общения 50 разговорных фраз для общения на английском

Calm down. - Успокойся.
Coffee? If it is no bother. - Кофе? Если не трудно.
Come on. Let’s get this over with. - Давай закончим с этим делом.
Do you want me to help you? You bet! - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? Еще спрашиваешь!
Don’t be silly. - Не глупи. Не дури.
Don’t mention that. - Не надо об этом.
Don’t worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Don’t worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
Get out of my way. - Уйди с дороги.
Hear me out! - Выслушайте меня!
Here’s what we’ll do. - Мы сделаем вот что.
I couldn’t reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
I don’t give a damn. - Мне до лампочки.
I don’t mind. - Я ничего не имею против.
I haven’t given it much thought. - Я пока еще не думал об этом.
I mean it. - Честное слово. Я говорю искренне.
I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
I think so. - Я так думаю.
I want to buy your house. I mean it. - Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
It beats me. - Это выше моего понимания.
It makes things easier. - Так проще.
It never crossed my mind that we would find this treasure.
Мне никогда не приходило в голову, что мы найдем это сокровище.
It never occurred to me to ask where she’d been.
Мне никогда не приходило в голову спросить, где она была.
It serves you right. - Так тебе и надо.
It was not that he didn’t love her. - He то, чтобы он не любил ее.
It’s going to be all right. - Все будет хорошо.
It’s not that I want to stay here. - Нельзя сказать, что я хочу здесь остаться.
Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
Let’s get to the point. Let’s hold to reason. - Давайте ближе к делу.
No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.
Not likely. Unless you want to continue our discussion.
Скорей всего, нет. Если только ты не хочешь продолжить нашу дискуссию.
So far so good . - Пока что все идет хорошо.
Sounds good to me . - Это меня устраивает.
Suit yourself, but I’ve got a work to do and I won’t go to Paris.
Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.
Tell him whatever you want, I don’t give a shit.
Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.
Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. Не лезь не в свое дело.
That’s the whole point. - В том-то все и дело.
Think it over. - Подумай хорошенько.
Time’s up. - Время вышло.
Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
Why do you ask? No reason in particular. - Почему ты спрашиваешь? Просто так.
You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
You bet! - Еще спрашиваешь!
You have a point there. - Тут вы правы. Тоже верно.
You know better than that. - А ты не так прост.
You’ll hear from me. - Я дам вам знать.
You’ll make it. - Ты сделаешь это.

Для каждой ситуации общения есть набор стандартных фраз: он поможет поддержать разговор без неловких пауз. Жаждете общаться с носителями языка?

Список фраз, будет крайне полезен тем, кто хочет освоить разговорный английский. Это «джентльменский набор» самых важных коротких фраз, которые пригодятся в разговоре, от приветствия до прощания.

Приветствия и вступительные фразы

How are you getting on? - Как поживаешь?

То же самое, что и “How are you?” - «Как дела?»

You doing OK? - Ты в порядке?

Вежливый способ спросить у человека о его состоянии, если вы знаете, что у того недавно были какие-то трудности.

Hi, …! What’s new? - Привет, …! Что нового?

Неформальное приветствие для близкого друга или знакомого.

Hi, …! What’s up? - Привет, …! Как дела?

Вариант, аналогичный предыдущему, с той разницей, что вам, вероятно, не так уж интересно, какие новости есть у собеседника.

Hi, …! Long time no see ! - Привет, …! Давно не виделись!

Вы не видели человека долгое время и, собственно, хотите упомянуть этот факт в приветствии.

Hi, …! Have you been keeping busy? - Привет, …! Чем занимался? (дословно: Ты был занят?)

Стандартное приветствие. Вопрос не стоит понимать буквально.

Do you mind me asking…? - Ты не будешь возражать, если я спрошу тебя о…

«Подводка» к более личному вопросу.

OK, here’s the thing … - Ну, дело в следующем: …

Не знаете, с чего начать разговор? Эта фраза поможет взять быка за рога.

Стандартные ответы

Thanks, I’ve been keeping busy - дословно: Спасибо, был занят своими делами.

Стандартный ответ на стандартное приветствие. Его не стоит понимать буквально.

Thanks for asking, I’m fine, how are you? - Спасибо, в порядке, а у тебя?

Ответ на приветствие “How are you?” - «Как дела?» и «симметричный» вопрос.

Hi, how are you doing? It’s good to see you! - Привет, как поживаешь? Рад тебя видеть!

Так отвечают на приветствие от того, кого вы какое-то время не видели.

Can’t complain - Не жалуюсь.

Ответ на стандартное приветствие вроде “How are you?” («Как дела?»). Фраза не настолько оптимистичная, как “Thanks, I’m great!” - «Спасибо, отлично!», но она тоже означает, что у вас в жизни сейчас нет больших проблем. По крайней мере, жаловаться вам не на что.

Can you say it again, please? - Простите, вы не могли бы повторить?

Просьба повторить вопрос в случае, если вы не разобрали сказанное. Когда носитель языка говорит слишком быстро, используйте эту же фразу - намек будет понят и для вас повторят медленнее. Если же этого не произошло, можете спросить прямо:

Can you slow it down a bit, please? - Простите, вы не могли бы повторить помедленнее?

Важнейшая фраза для изучающих английский язык. Отработайте ее до автоматизма.

And how about you? - А вы?

Вы не знаете, какой вопрос задать, поэтому спрашиваете у собеседника то же, что и он у вас. Этим встречным вопросом можно ответить практически на любое стандартное приветствие.

To the best of my knowledge… As far as I know… - Насколько мне известно…

С этих фраз можно начать, когда вам нужно время на формулировку ответа.

Good for you! - Рад за тебя!

Кто-то рассказывает вам о своих успехах или о каком-то счастливом событии - и вы отвечаете этой фразой.

Can’t argue with that - С этим не поспоришь.

Используется, когда вы согласны с тем, что говорит ваш визави. Или просто не хотите с ним спорить:)

How do you know? - Откуда ты знаешь?

Собеседник застал вас врасплох? Задайте встречный вопрос.

That’s a good one! - Вот это да!

Выражение удивления в ответ на забавные или неожиданные новости.

Really? Tell me more about it! - В самом деле? Расскажи подробнее!

Тут все понятно: вы хотите получить от собеседника больше информации о том, что он только что сказал.

Frankly speaking… Well, to be honest with you… - Честно говоря…

Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения.

No problem - Без проблем.

Ответ на просьбу, которую вы готовы выполнить. Часто используется в качестве ответа на просьбу начальства - в этой фразе больше энтузиазма, чем в простом “Sure” - «Конечно» или “OK”.

Never mind, it’s fine! - Не стоит, все в порядке!

Используйте эту фразу, когда вам предлагают помощь, но вы считаете, что можете обойтись без нее.

Never mind, forget what I just said - Это неважно, забудь, что я сейчас сказал.

Если вы сказали что-то не имеющее значения, но ваш собеседник хочет, чтобы вы повторили. Можете также использовать эту фразу, когда чувствуете, что он раздражен или обижен вашим вопросом или комментарием, и развивать эту тему будет бестактно.

You got me there - Тут ты меня подловил.

Эту фразу можно произнести вместо “I don’t know” - «Я не знаю». Она звучит более разговорно и не так резко, как “I don’t know”.

You’ve got to be kidding me! - Ты, должно быть, шутишь!

Вам говорят что-то невероятное, и так вы выражаете свое удивление.

That’s a good question - Хороший вопрос!

Нужно обдумать ответ? Используйте эту фразу вместо того, чтобы молчать!

Well, how to put it in the right words - «Ну, как бы получше выразиться…»
И эта фраза поможет вам выкроить пару секунд на формулировку ответа.

That would be great! - Было бы здорово!

Ответ на приятное предложение.

…, you know what I mean? - …, понимаешь?

Пожалуй, этой фразой злоупотребляют - но если вы хотите сделать смысловой акцент на том, что сказали, можете поставить ее в конец предложения.

You see, the thing is that… - Видишь ли, дело в том, что…

Продвинутые фразы:

1. Pull yourself together! [pʊl jɔːˈsɛlf təˈgɛðə ] – Возьми себя в руки!
2. Don’t take it to heart. [dəʊnt teɪk ɪt tuː hɑːt ] – He принимай это близко к сердцу.
3. Don’t get upset about it. [dəʊnt gɛt ʌpˈsɛt əˈbaʊt ɪt ] – He расстраивайся из-за этого.
4. Let us hope for the best. [lɛt ʌs həʊp fɔː ðə bɛst ] – Будем надеяться на лучшее.
5. Everything will be all right. [ˈɛvrɪθɪŋ wɪl biː ɔːl raɪt] – Все будет хорошо.
6. Things happen. [θɪŋz ˈhæpən ] – Всякое случается.
7. Next time lucky. [nɛkst taɪm ˈlʌki ] – В следующий раз повезет.
8. What a pity! [wɒt ə ˈpɪti ] – Как жаль!
9. I’ll l never get over it. [aɪl ɛl ˈnɛvə gɛt ˈəʊvər ɪt ] – Я никогда не переживу этого.
10. I appreciate your difficulties. [aɪ əˈpriːʃɪeɪt jɔː ˈdɪfɪkəltiz ] – Я понимаю твои проблемы.
11. It was a success. [ɪt wɒz ə səkˈsɛs ] – Это было успешно.
12. It is as good as done. [ɪt ɪz æz gʊd æz dʌn ] – Можно сказать, мы это сделали.
13. It was a failure / flop. [ɪt wɒz ə ˈfeɪljə / flɒp ] – Мы потерпели неудачу.
14. It didn’t work out. [ɪt dɪdnt wɜːk aʊt ] – Ничего не вышло.
15. It was a near thing. [ɪt wɒz ə nɪə θɪŋ ] – Чуть не случилось / За малым…
16. It was a narrow escape. [ɪt wɒz ə ˈnærəʊ ɪsˈkeɪ p] – Мы едва избежали неприятностей.
17. He kept his promise. [hiː kɛpt hɪz ˈprɒmɪs ] – Он сдержал обещание.
18. Не failed us. [hiː feɪld ʌs ] – Он подвел нас.
19. Не backed out. [hiː bækt aʊt ] – Он пошел на попятную (отказался от своих слов).
20. That is the way things are. [ðæt ɪz ðə weɪ θɪŋz ɑː ] – Таковы дела.
21. As things stand now… [æz θɪŋz stænd naʊ ] – При таком положении дел…
22. It is urgent. [ɪt ɪz ˈɜːʤənt ] – Это срочно.
23. Time is getting short. [taɪm ɪz ˈgɛtɪŋ ʃɔːt ] – Время истекает.
24. It can wait. [ɪt kæn weɪt ] – Это может подождать.
25. There is no hurry. [ðeər ɪz nəʊ ˈhʌri ] – Это не срочно.
26. And what if… [ænd wɒt ɪf ] – А что если…
27. It is worth trying. [ɪt ɪz wɜːθ ˈtraɪɪŋ ] – Стоит попытаться.
28. I’ll see about it. [aɪl siː əˈbaʊt ɪt ] – Я об этом позабочусь.
29. I’ll arrange it with him. [aɪl əˈreɪnʤ ɪt wɪð hɪm ] – Я решу… / улажу это с ним.
30. I would rather do smth. [aɪ wʊd ˈrɑːðə duː ˈsʌmθɪŋ ] – Я бы лучше сделал что-то.
31. I have changed my mind. [aɪ hæv ʧeɪnʤd maɪ maɪnd ] – Я изменил свое мнение.
32. I am in two minds. [aɪ æm ɪn tuː maɪndz ] – Я в нерешительности…
33. I can’t make up my mind. [aɪ kɑːnt meɪk ʌp maɪ maɪnd ] – Я не могу настроиться / решиться.
34. Do it right a way. [duː ɪt raɪt ə weɪ ] – Сделай это сразу же.
35. Don’t put it off till the last moment. [dəʊnt pʊt ɪt ɒf tɪl ðə lɑːst ˈməʊmənt ] – He откладывай этого до последнего.

Учим фразы эффективно!

Самый эффективный способ запомнить все эти фразы - путем повторения через определенные промежутки времени.

Повторите каждую фразу три раза.

Проделайте то же самое на следующий день.

Вернитесь к фразам еще позже - через неделю-две.

Такое регулярное повторение гарантирует, что новые фразы останутся в вашем активном словарном запасе. А это значит, что вы сможете использовать их в подходящих ситуациях, - именно то, что вам нужно, разве не так?

Предложения в английском языке могут иметь совсем иной порядок слов, чем в русском. При этом во время перевода стоит придерживаться определенных правил, например, если в русском языке мы видим сначала основную часть предложения, а потом – подлежащую, то в английском может быть иной . Рассмотрим разные английские предложения с переводом, чтобы наглядно увидеть, как нужно переводить предложения с одного языка на другой.

  • Grandmother has come! => Бабушка пришла!
  • Daddy has arrived! => Папа прибыл!
  • My friends have come too late => Мои друзья пришли слишком поздно.
  • You are having very good time => Ты отлично проводишь время.

Внимательно посмотрите на эти предложения. Вы заметите, что они состоят из разного количества слов. Первые два – нераспространенные, вторые два – распространенные.

Нераспространенные – это такие, в которых присутствуют только основные (главные) члены предложения, а именно – сказуемое и подлежащее . Что касается распространенных, то тут присутствуют и другие (второстепенные) члены. Ими выступают обстоятельства, определения, дополнения и пр.

Примеры перевода простых предложений (распространенных и нераспространенных):

  • Mother says. => Мама говорит.
  • Children are playing. => Дети играют.
  • Grandfather has done. => Дедушка сделал.
  • Mary is her best friend. => Мэри ее лучшая подруга.
  • The girl is enjoying the sunshine. => Девушка наслаждается солнечным светом (теплом).
  • The boy is smiling to her. => Мальчик улыбается ей.

Особенности перевода, когда отсутствует подлежащее

Если говорить о простых предложениях, то тут важно помнить, что они подразделяются на несколько видов. Категории нужно знать, чтобы правильно переводить предложения. Например, в личных предложениях, которые обозначают выраженное лицо или предмет, подлежащее может отсутствовать, но это не означает, что его не нужно переводить:

  • My mother will come in a minute. => Моя мама придет через минуту (подлежащее присутствует).
  • She looks at the window. Stands up. Sits down. Again stands up. She doesn’t know what to do. => Она смотрит в окно. Встает. Садится. Снова встает. Она не знает, что делать.

Из примера видно, что слово she есть не во всех предложениях, но, тем не менее, оно там подразумевается. Не нужно в каждом предложении использовать слово »она». Она встает. Она садится. Она встает снова. Это неправильно. Достаточно перевести she один раз, а потом по смыслу понятно, что слово в предложении должно быть.

Другие темы английского: Утвердительные предложения в английском языке с примерами и таблицами

Особенности перевода с one и they

Когда мы говорим о неопределенно-личных предложениях, то тут подлежащее выражает что-то неопределенное (предмет или лицо). Чтобы это что-то (неопределенное) передать на английском, для перевода мы используем one и they :

  • One can study English only if he wants to. => Человек может выучить английский только в том случае, если хочет (нельзя заставить человека сделать что-то).
  • One can bake a cake only if he knows how to do it. => Человек может испечь пирог только в том случае, если он знает как это делать.
  • One can become a policeman only if he is a brave one. => Полицейским может стать только тот, кто храбрый.
  • They say, the summer will be hot. => Говорят, лето будет жарким.
  • They say, the meeting will be very interesting. => Говорят, что собрание будет очень интересным.

Примеры наглядно показывают, что при переводе на русский мы опускаем некоторые слова, которые присутствуют в английском. Например, they . Да, мы пишем They say , а не просто say, но переводим без they : говорят , а не они говорят. Похожая ситуация со словом One . В наших примерах One переводится как человек и полицейский , но этими словами перевод не ограничивается. Все зависит от контекста.

Особенности перевода безличных предложений

Интересная ситуация с переводом предстоит в безличных предложениях. Особенность таких предложений в том, что они не имеют действующего лица. Как их переводить на русский язык? Без подлежащего.

Приведем примеры:

  • It is snowing. => Идет снег.
  • It is sunshining. => Светит солнце.
  • It is cold. => Холодно.
  • It becomes dark very early. => Вечереет очень рано.

В английских безличных предложениях используется it , которое в русском языке не переводится. Этот член предложения мы опускаем.

Еще предложения с переводом на русский:

  • It seems that you have seen this man before. => Кажется, что ты уже видел этого человека раньше.
  • It is known that these guys are very talented. => Знают, что эти парни очень талантливы.
  • It becomes deeper and deeper step by step. => Шаг за шагом становится все глубже и глубже.

Обратите внимание! Английские предложения нельзя переводить слово в слово. Их нужно переводить комплексно. Например, в последнем предложении сначала переводим step by step, а потом — It becomes deeper and deeper, хотя в предложении все наоборот. можно, конечно, перевести Становится все глубже шаг за шагом, но Шаг за шагом становится все глубже звучит лучше.

Другие темы английского: Сложноподчиненные предложения в английском языке: как строятся, примеры, союзы

Особенности перевода сложносочиненных предложений

Такие предложения обязательно имеют сочинительные союзы. neither .. .nor, as well as, not only … but also, but, и пр. Такие предложения, состоящие из двух-трех частей, разделяются между собой еще и запятыми. Это легче и для восприятия, и для перевода.

На заметку! Простые предложения в составе сложносочиненных нужно произносить с понижающей интонацией.

  • A cold wind was blowing and a snowstorm began. => Дул холодный ветер, и началась метель.

В этом предложении сочинительным собзом выступает and, но предложение – сложносочиненное, а не простое. Дело в том, что оба предложения (простые, входящие в состав сложного) имеют сказуемое и подлежащее. Если бы мы взяли, к примеру, It was cool and windy, то понятно, что это простое sentence, потому что It was относится и к cool , и к windy .

А вот в предложении A cold wind was blowing and a snowstorm began мы видим два отдельных полноправных предложения – 1) A cold wind was blowing, и 2) a snowstorm began.

Приведем еще примеры:

  • The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. => Металл состоит из зерен неправильной формы, и эти мельчайший зерна являются строительной массой металла.
  • I wanted to buy a baby Chihuahua, so I started to save my money. => Я хотел купить щенка чихуахуа, и поэтому начал откладывать деньги.
  • His dog has won many prizes, but she doesn’t know many tricks. => Его собака завоевала много наград, но она не знает множество трюков.
  • I will be glad to help you; I love to cook. => Я буду рада тебе помочь; я люблю готовить.

Обратите внимание! Сложносочиненные предложения могут переводиться и без союзов. Наглядный пример – последнее предложение.

Помимо сложносочиненных, предложения бывают также сложноподчиненными, а они, в свою очередь, тоже имеют свои подвиды. На это уже другая тема. Ее мы рассмотрим в других наших статьях.

Подводим итоги

Когда мы изучаем английские предложения с переводом с русского на английский, то начинать тренироваться лучше с простых, а потом браться за сложные. Если вы научитесь правильно переводить легкие предложения, то научитесь грамотно справляться и со сложными. В последнем случае нужно будеть выучить сочинительные союзы, которые являются связующими между предложениями. Регулярно делайте упражнения и совершенствуйте свои навыки. Успехов!

Чтобы понять человека, научись думать, как он. Эта аксиома относится и к изучению иностранных языков. Чтобы выражения на английском заучивались легко, необходимо вникнуть в то, как их воспринимает носитель языка.

Очень полезен прямой перевод фраз на русский язык. Некоторые из них будут звучать странно или даже смешно, но это станет хорошим ориентиром для понимания менталитета иностранцев. Кроме того, стоит задуматься - а не звучат ли наши фразы для английского уха странно.

Заучивая первые фразы и выражения на английском языке, необходимо обратить внимание на особую роль глагола be . Рекомендуем начать с назывных конструкций с личными и притяжательными местоимениями:

I (личное местоимение) am a learner . Я есть ученик (дословный перевод). Я ученик (нормальный перевод). Дословный перевод показывает, как думает носитель языка. Нормальный - как думаем мы.

Посмотрим, как переведет дословно носитель языка фразу «Я учитель». Он скажет: “I teacher ”, что ему покажется весьма странным, но если он задумается, то поймет, что русские именно так и думают, и поэтому ему станет намного легче изучать наш язык.

Если мы хотим найти основные фразы на английском языке и запомнить их, нам необходимо искать их в разговорной речи , используемый для общения. Вероятность того, что вы встретитесь с кем-либо сегодня, очень велика, поэтому вам придется обзавестись фразами для приветствия. Не забывайте, что если вы живете в гостинице или находитесь в школе или в студенческом кампусе, вам придется здороваться каждый раз, когда встретите человека.

Универсальный диалог, используемый практически всеми носителями языка (с некоторыми вариациями выглядит следующим образом):

  • - Hello (hi)! Здравствуйте (привет)!
  • - How are you (doing)? Как дела
  • - I’m fine (good, great, nice). Thanks (thank you)! And you? У меня все хорошо (здорово, прекрасно). Спасибо! А у тебя (у Вас)?
  • - I’m fine (good, perfect) too. У меня все хорошо (отлично) тоже. Thank you! Спасибо!

На нашем сайте сайте вы найдете основные фразы на английском языке с переводом, используемые в различных жизненных ситуациях. Например, в ситуации знакомства вам пригодятся фразы:

  • - Nice to meet you . Приятно с тобой (вами) познакомиться.
  • - Nice to meet you, too . Мне тоже приятно с тобой (вами) познакомиться.

При поисках дороги в незнакомом населенном пункте будут полезны фразы.

How can I get to the Lincoln Memorial? Как мне добраться до Мемориала Линкольна.

Со временем будет полезно научиться использовать, так называемые, вежливые вопросы. В них порядок слов, в отличие от простых вариантов, не изменяется.

Could you tell me how I can get to the Lincoln Memorial? Не подскажете ли, как мне добраться до Мемориала Линкольна?

Английский язык велик и многообразен, и основные фразы на английском для общения могут быть перечислены, разве что, в разговорнике для туриста . Начинающему обучающемуся полезно вникнуть в то, что английское предложение имеет определенный порядок слов, и отталкиваться о этого.

Среди учителей популярен персонаж по имени мистер Spom . Эта «фамилия» образовалась из первых букв слов, обозначающих основной порядок слов в английском утвердительном (да и в отрицательном) предложении:

Subject + Predicate + Object + Modifier (Подлежащее + Сказуемое +Дополнение + Обстоятельство)

Подставляем нужные слова и получаем образец простой английской фразы:

Jack (subject) built (predicate) his beautiful house (object) in 2004 (modifier) . Мистер Spom во всей своей красе! Иногда может отсутствовать обстоятельство или дополнение, но присутствие подлежащего и сказуемого можно обнаружить практически всегда (если в разговорной речи оно отсутствует, то оно подразумевается). Got home at last . (Я) добрался до дома, наконец-то.

Используя повседневные утвердительные и отрицательные английские фразы правильно, вы всегда будете ощущать незримое присутствие «мистера Спома», а при переводе на русский лучше всего подгонять порядок слов под его правила:

I am going to visit my granny in the evening . Я собираюсь вечером проведать мою бабушку.

I will leave to Moscow at 7 pm . В семь вечера я уезжаю в Москву.

Сделать из этих предложений вопросительные проще простого. Вынесите вспомогательные глаголы (am и will) вперед и поставьте знаки вопроса.

Перечень фраз на английском для повседневного общения

Приведем еще несколько полезных фраз, которые могут пригодиться в наиболее распространенных ситуациях:

Привлечение внимания - Attracting attention

Excuse me! /Pardon (me)!

Извините! (обращение)

Please!

Пожалуйста!

Look here! /I say/

Послушайте!

Возможные ответы - Possible answers :

Yes?

Да?

Yes, what is it?

Да, что такое?

What can I do for you?

Чем я могу помочь Вам?

Встреча - Meeting people

Look who is here!

Кого я вижу!

This is a small world!

Как тесен мир!

It is good to see you!

Рад(а) Вас видеть!

Have you met?

Вы знакомы?

How are you getting on?

Как поживаете?

How are you doing?

Как дела?

What’s up?

Как жизнь (сленговая форма приветствия)

What is the news?

Что нового?

Возможные ответы - Possible answers :

Fine , thanks .

Спасибо хорошо.

Very well, thank you. And you?

Благодарю, оченьхорошо. А Вы?

Not bad, thanks.

Благодарю, неплохо.

I am fine too

Тоже хорошо

So-so

Ничего

Not too well

Не очень хорошо

Never better

Как никогда

Мы уже где-то виделись - We ve met before

We met at…, didn’t we?

Мы виделись в…, не правда ли?

We’ve met before?

Мы уже знакомы?

We’ve already been introduced.

Нас уже представляли друг другу

Could I have seen you somewhere?

Мы уже встречались, не так ли?

I fancy I"ve met you before.

Мне кажется, что мы уже где-то встречались.

Your face seems (so) familiar (to me)

Ваше лицо (мне) знакомо.

Your name sounds familiar.

Ваше имя мне знакомо.

I have heard so much about you.

Мне о вас много говорили.

Выражение эмоций - Expression of emotions

Exactly so!

Именно так !

I can"t believe it!

Не могу поверить !

I don"t know what to say!

Я не знаю, что сказать!

Just the opposite! (Vice versa!)

Наоборот!

Not a bit!

Ничего подобного

No way!

Ни в коем случае

Hell!

Damn!

Чёрт возьми!

Oh, my God !

Oh, dear!

О, Боже мой!

Really?

Правда?

I must be going

I have to go

I’ve got to go

Мне нужно идти

This is

    my card

    my address

    my phone number

Вот…

    моя визитка

    мой адрес

    мой номер

I hope we meet again

Надеюсь, что мы еще увидимся

Goodbye!

До свидания!

Good night!

Доброй ночи!

1. I don"t mind . - Ничего не имею против.
2. I think so. - Согласен.
3. Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
4. You"ll make it. - У тебя получится.
5. That"s the whole point. - В этом-то все и дело.
6. Calm down. - Успокойся.
7. Don"t worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
8. It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
9. I haven"t given it much thought. - Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
11. You"ll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
10. It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
12. It"s going to be all right. - Все будет хорошо.
13. You bet! - Еще спрашиваешь!
14. Sounds good to me. - Это меня устраивает.
15. - Do you want me to help you? - You bet! - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? - Еще спрашиваешь!
16. Time"s up. - Время вышло.
18. I couldn"t reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
17. Hear me out! - Выслушайте меня!
19. Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
20. I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне.
21. It never crossed my mind (that)... -
22. Don"t mention that. - Не надо об этом.
23. Get out of my way. - Уйди с дороги.
24. Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
25. Tell him whatever you want, I don"t give a shit. - Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.
26. I don"t give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let"s hold to reason. Let"s hold to reason. Let"s hold to reason.
27. You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
28. I want to buy your house. I mean it. - Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
29. Let"s get to the point. Let"s hold to reason. - Давайте ближе к делу.
30. So far so good. - Пока что все идет хорошо.
31. It"s not that I don"t... - He то, чтобы я не...:
32. Don"t be silly. - Не глупи. Не дури.
33. It was not that he didn"t love her. - He то, чтобы он не любил ее.
34. You know better than that. - А ты не так прост (как кажешься).
35. Don"t worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
36. Not likely. Unless... - Скорей всего, нет. Если только...:
37. Why do you ask? - No reason in particular.
38. No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.:
39. Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
40. Suit yourself, but I"ve got a work to do and I won"t go to Paris. - Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
41. I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
42. It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что...
43. Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
44. Come on. Let"s get this over with. - Давай закончим с этим делом.
45. Think it over. - Подумай хорошенько.
46. Coffee? - If it is no bother. - Кофе? - Если не трудно.
47. You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
48. Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
49. Here"s what we"ll do. - Мы сделаем вот что.
50. It beats me. - Это выше моего понимания.
Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...