Анна Гавальда: биография. Анна Гавальда (Французская писательница) – книги и цитаты из книг Анна Гавальда сейчас

Анна Гавальда родилась 9 декабря 1970 года в Булонь-Беланкур (Франция). После развода родителей, с четырнадцати лет жила в пансионе. Училась в Сорбонне, работала кассиршей и официанткой, занималась журналистикой. В 1992 году победила в национальном конкурсе на лучшее любовное письмо. В 1998 году она завоевала премию "Кровь в чернильнице" за новеллу "Aristote" и победила еще в двух литературных конкурсах.

В 1999 году вышла книга Анны Гавальды "Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал…", удостоенная в 2000 году Гран-при RTL. Этот сборник новелл в течение следующих четырех лет был переведен почти на 30 языков и принес своему автору славу новой звезды французской словесности. В 2002 году вышел первый роман Гавальды - "Я его любила", а в следующем году она продолжает работу над романом "Ensemble, c"est tout".

Книги (6)

35 кило надежды

"35 кило надежды" - поэтичная притча о главном: о выборе жизненного пути, о силе любви и преданности. О семье. О том, что мечты могут и должны сбываться. Надо только очень сильно захотеть. И очень сильно постараться.

Решая свои "детские" проблемы, тринадцатилетний герой ищет выход - и находит его, да так, что и взрослым есть чему у мальчишки поучиться.

Глоток свободы

«Глоток свободы» - это рассказ об отлично проведенных выходных.

О встрече брата с любимыми сестрами, об их веселом побеге с семейного торжества, о поездке в замок в гости к младшему брату Венсану, о похождениях «великолепной четверки», о луарских винах, о взаимопонимании, о радости жизни, о творчестве, о любви.

Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал

12 новелл, покоривших мир: эта книга уже переведена на 36 языков.

В своем первом сборнике новелл Анна Гавальда, по праву снискавшая себе славу "нежного Уэльбека" и новой звезды французской словесности, ярко и проникновенно рисует перед читателем самую обыкновенную жизнь, внешняя прозаичность которой скрывает в себе несметные сокровища потаенных желаний, страхов, грез и обид, а главное - любви в самых разных ее проявлениях. Нужно только уметь их разглядеть, и удивительное окажется рядом. И самая незатейливая на первый взгляд история с легкой руки автора может неожиданно обернуться фарсом или стать подлинной трагедией.

Полные мягкой иронии лаконичные житейские зарисовки и портреты совсем не "героических" героев завораживают читателя психологической глубиной и эмоциональной насыщенностью стиля.

Просто вместе

Потрясающе мудрая и добрая книга о любви и одиночестве, о жизни. О счастье.

Второй роман Анны Гавальда это удивительная история, полная смеха, и слез, грациозно сотканная из щемяще знакомой повседневности, из неудач и нечаянных побед, из случайностей, счастливых и не очень.

Эта книга за год покорила сердца миллионов читателей, собрала огромное количество литературных премий, переводится на 36 языков и по ней уже снимается фильм (с Шарлоттой Генсбур в главной роли).

Утешительная партия игры в петанк

Шарль Баланда - преуспевающий архитектор сорока шести лет. Живет в Париже с любимой женщиной - красавицей Лоранс и ее дочерью Матильдой. Много работает, редко бывает дома, всего добился собственным трудом, спокойный, рассудительный, кирпичик за кирпичиком, выстраивает и обустраивает свою жизнь. В общем-то, все у него как положено, да и сюрпризов в таком возрасте ждать не приходится. Но однажды он получит письмо, которое застигнет его врасплох. Письмо из прошлого, о котором он и думать забыл, и как же далеко оно уведет его с проторенного пути...

Умный, красивый роман о людях, о жизни, о любви.

Я ее любил. Я его любила

Роман "Я ее любил / Я его любила" - пронзительно грустная и красивая книга о любви, раскрывающая самые острые и потаенные грани этого прекрасного и загадочного чувства.

Комментарии читателей

Инна / 24.12.2015 Замечательные книги! Прочитала все. Книги тронули до глубины души своим смысловым содержанием. Спасибо автору! С удовольствием прочитала бы и новые произведения.

Иван / 26.09.2015 слишком примитивно, из французских дам можно читать только госпожу де Сталь, как все обмельчало

Лика / 22.08.2015 Все книги великолепны, она умеет оживить своих героев, и не слащаво, когда читаешь её книги, начинаешь любить героев, что редкость нынешним авторам сложно создать интересных героев, а когда читаешь её, на каждой странице затаиваешь дыхание. Советую начинать её читать с 35 кило надежды и Просто вместе.

Anna Gavalda

Популярная французская писательница.

Дата и место рождения – 9 декабря 1970 г., Булонь-Бийанкур, О-де-Сен, Франция.

Aнна Гавальда родилась в престижном пригороде Парижа. Прабабушка Анны была уроженкой Санкт-Петербурга (линия предков по фамилии Фульда). После развода родителей, с четырнадцати лет жила в пансионе, затем получала образование в Сорбонне. В 1992 году победила в национальном конкурсе на лучшее любовное письмо. В 1998 году она завоевала премию “Кровь в чернильнице” за новеллу “Aristote” и победила еще в двух литературных конкурсах.

В 1999 году, работая учительницей в средней школе, выпустила первый сборник новелл «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал», который был тепло встречен критиками. За этот сборник Анна была удостоена Гран-при RTL. «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» был переведен почти на 30 языков и принес своему автору славу новой звезды французской словесности. Однако настоящий успех Анне принесли романы «Я её любил. Я его любила» и «Просто вместе», последний из которых собрал огромное количество литературных премий.

Все три книги стали бестселлерами и были распроданы тиражами 1 885 000, 1 259 000 и 2 040 000 экземпляров соответственно в период с 2004 по 2008 годы, и принесли автору более чем 32 миллиона евро.

В марте 2007 года на экраны Франции вышел фильм Клода Берри «Просто вместе» с Одри Тоту в главной роли, снятый по одноимённому роману Анны Гавальда. Французские критики встретили фильм с воодушевлением и не скупились на похвалу. За четыре недели проката во Франции картину посмотрели почти 2 миллиона зрителей, а на шестом международном Форуме литературы и кино, прошедшем в Монако, режиссёр получил премию за лучшую киноадаптацию романа. В 2009 году Изабель Брайтман сняла фильм по роману «Я её любил. Я его любила» с Даниэлем Отеем в главной роли.

Р оманы

П росто вместе – март 2004 год

Потрясающе мудрая и добрая книга о любви и одиночестве, о жизни. О счастье. Второй роман Анны Гавальда это удивительная история, полная смеха и слез, грациозно сотканная из щемяще знакомой повседневности, из неудач и нечаянных побед, из случайностей, счастливых и не очень. Эта книга покорил сердца миллионов читателей, собрала огромное количество литературных премий, переводится на 36 языков и по ней уже снят фильм

Я её любил. Я его любила – октябрь 2003 год

Первый изданный роман французской писательницы Анны Гавальда.Главную героиню, Хлою, бросил муж Адриан с двумя маленькими детьми. Отец Адриана, Пьер, увозит невестку с внучками в загородный дом. Там между Хлоей и Пьером происходит откровенный разговор, в котором Пьер рассказывает историю своей любви к Матильде, которую он скрывал от всех в течение 20 лет.

Весной 2009 года роман был экранизирован режиссёром Изабель Брайтман. Главных героев сыграли Даниель Отой и Мари-Жозе Кроз.

Г лоток свободы – август 2010 год

“Глоток свободы” – это рассказ об отлично проведенных выходных. О встрече брата с любимыми сестрами, об их веселом побеге с семейного торжества, о поездке в замок в гости к младшему брату Венсану, о похождениях “великолепной четверки”, о луарских винах, о взаимопонимании, о радости жизни, о творчестве, о любви. Анна Гавальда – один из самых читаемых авторов мира. Ее называют “звездой французской словесности” и “новой Франсуазой Саган”

Б илли – 2014 год
Я н – 2014 год
35 кило надежды

Тринадцатилетний Грегуар хорошо помнит, как его первая учительница говорила о нем: “Голова как решето, золотые руки и большущее сердце…” Так он и живет изо дня в день: обожает своего деда, занимается поделками и ненавидит школу, куда его каждое утро гонят родители. Однажды, узнав о том, что на свете есть лицей, где мальчики все время что-то мастерят, он, закрывшись в своей комнате, пишет смешное и трогательное письмо с просьбой разрешить ему там учиться, вкладывает в конверт чертежи своего первого изобретения – машинки для чистки бананов – и… взволнованно ждет. Может быть, и в самом деле отметки – не самое главное и гораздо важнее знать, чего ты хочешь от жизни?

Ц итаты и афоризмы

Если я пью, то пью слишком много, если курю, обкуриваюсь, если влюбляюсь, теряю рассудок, а когда работаю - довожу себя до изнеможения… Ничего не умею делать нормально, спокойно.

Хорошее дело – рука друга. Ни к чему не обязывает того, кто её протягивает, и очень утешает того, кто её пожимает.

Ну и влюбилась, чего уж там… Вы тоже влюбитесь, сами увидите… Его нельзя не полюбить… Этот парень, он… Он один может осветить весь этот город…

Сегодня тебе хочется одного - сдохнуть, а завтра просыпаешься и понимаешь, что нужно было всего лишь спуститься на несколько ступенек, нащупать на стене выключатель и увидеть жизнь в совсем ином свете…

И она начинает плакать. Не потому, что ей грустно, а для того, чтобы справиться со всем этим. Слёзы - это ведь жидкость, они помогают переварить каменную дрянь, и тогда она снова может дышать.

Для того, чтобы быть вместе. Просто быть вместе. А это ведь трудно, очень трудно, и не только шизофреникам и юродивым. Всем трудно-раскрываться, верить, отдавать, считаться, терпеть, понимать. Так трудно, что порой перспектива сдохнуть от одиночества видится не самым плохим вариантом.

Идеальные люди такие зануды…

Она была весёленькая.
Грустная, но весёленькая.

Жить вместе людям мешает их глупость, а не различия.

Единственная девушка во вселенной, способная носить шарф его бабули, оставаясь красавицей, никогда не будет принадлежать ему.
Идиотская жизнь…

Она его любила - и не любила, готова была отдаться - и не давалась, она пыталась - и сама не верила.

Ад - это когда ты больше не можешь видеть тех, кого любишь… Всё остальное не считается.

Впервые за очень долгое время завтрашний день казался ей… возможным.

Анна Гавальда (Французская писательница) – книги и цитаты из книг обновлено: 19 января, 2017 автором: сайт

Российскому читателю имя Анны Гавальды пока не слишком известно, хотя вышедший чуть больше года назад сборник ее новелл «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» привлек внимание и читателей, и критики. В данном случае, несмотря на тесные российско-французские культурные связи, наше отечество несколько отстало от европейской общественности, которая хорошо уже знает этот бренд. Под ним выходят самые читаемые в мире книжки, такие как «Просто вместе» - роман, ставший бестселлером во Франции, переведенный на 36 языков и спровоцировавший начало съемок художественного фильма с Шарлоттой Генсбур в главной роли.


- Анна, почему у вашей книги счастливый конец?

Вы знаете, это первый хеппи-энд в моей жизни. Раньше я всегда оставляла конец открытым. Так, чтобы читатель не мог сказать, хорошо закончилась история или плохо. Но в этой книге… Понимаете, герои этой книги так долго были несчастливы, им столько пришлось пережить, они так долго чувствовали себя одинокими, отверженными… В общем, мне просто захотелось, позволить им побыть счастливыми. Это как бы не настоящая концовка. Такой вот «бог из машины». Знаете, как в пьесах классицизма, когда кажется, что все ужасно, и вдруг чудом все становится хорошо.

- То есть сама вы не верите, будто у людей, которых вы описали, может все сложиться хорошо?

Нет, я не верю, что такие люди в настоящей жизни могут просто пережениться и быть счастливы. Но я не хотела, чтобы конец был такой, как в жизни. Это сказка. А у сказки должен быть счастливый финал. Потому что в жизни все совсем не так.

- Финал сказочный, а сама история имеет в основе какие-то реальные события? Какую-то подобную ситуацию вы наблюдали в жизни?

Нет, нет. Это все вымышленное. Изначально я хотела написать книгу о поваре. И вообще о людях, которые стоят у плиты – в ресторанах, в кафе. Я всегда восхищалась поварами, потому что они очень много и тяжело работают. А кроме того, мне хотелось написать историю любви, которая происходит между двумя очень разными людьми и начинается с какой-то конфликтной ситуации. Мне интересно было описать, как эти два человека сталкиваются постоянно на какой-то территории, как мешают друг другу, как борются друг с другом, пытаются заставить друг друга изменить позиции. Честно говоря, когда я начинала писать этот роман, я еще не знала толком, про что он будет. Я просто придумала персонажей и начала писать, а потом шла за ними. Для меня самой, например, полной неожиданностью было то, что Филибер женится на Сюзи. Ничего такого я изначально не планировала.

- А семью Филибера вы тоже не с жизни списывали? Или все же вам встречались такие семьи?

Семья Филибера как раз имеет прототип. Даже несколько. Мне приходилось встречать представителей таких вот аристократических семей, которые живут согласно каким-то старинным устоям и традициям. В таких вот квартирах. Знаете, в Париже по-прежнему есть немало квартир, которые выглядят так, будто на дворе XIX век. И людей, которые живут, будто нет никакого технического прогресса. И им абсолютно все равно, что они выглядят несовременно. Они живут в каком-то своем мирке, а до окружающего мира им дела нет.

- Расскажите, пожалуйста, как вы начали писать? Вы с детства хотели этим заниматься?

До того как я начала писать, я и думать не думала, что стану писателем. Вообще-то я говорила, что хочу стать журналистом. Но на самом деле, видимо, не очень хотела, поскольку провалила экзамены. В итоге я стала преподавать французский. В первом классе колледжа, одиннадцати- и двенадцатилетним детям. Так что какое-то время я была учителем. А потом начала сочинять. У меня возникло несколько идей для рассказов. Я записала эти истории, и из них получилась первая моя книга.

- Она заканчивается рассказом про начинающую писательницу и ее общение с издателем. Это ваш собственный опыт?

Нет, это все вымысел. То есть, конечно, ощущения молодой женщины, которая отсылает первую свою рукопись издателю – то, как она волнуется, как она напугана, – это все отчасти мне знакомо. Но фактически моя история складывалась иначе. Мне сразу говорили нет, со мной никто даже не хотел встречаться. А потом один издатель согласился мои рассказы опубликовать. Но мы тоже не встречались – только поговорили по телефону. Так что я сначала вообще подумала, что это шутка.

- Неужели ваши книги совсем не автобиографичны?

Нет. Совсем нет.

- Это так нетипично для женщины-писателя. Женщины-писатели часто любят сочинять книги о себе и о своей жизни.

Я не думаю, что вы правы. По крайней мере, вряд ли вы правы в том, что касается больших писательниц. Не знаю, как в России, но для французских писательниц это утверждение несправедливо. Жорж Санд, Франсуаза Саган – они никогда не писали о себе. Что касается меня, мне просто неинтересно писать про себя. Эта тема не слишком меня интригует. О чем угодно, но не о себе. Для того чтобы писать о себе, нужно быть гением.

- Неужели среди ваших персонажей никто не похож на вас?

Нет, не сказала бы. Я в детстве хотела быть мальчиком. И большинство моих персонажей – мужчины. Например, та книга, которую я пишу сейчас, - о мужской дружбе. То есть там оба главных персонажа – мужчины.

- Но ваши персонажи похожи немного друг на друга. Например, они все странные.

Странные люди и в жизни, и в литературе кажутся мне более интересными. Я всегда предпочитала маргиналов.

- И одинокие.

Разве не все люди одиноки? Даже если у них есть друзья, все равно в глубине души они одиноки. Разве нет?

- И у них почти у всех проблемы с матерями. Почему?

Это хороший вопрос. В моей следующей книге, той, которая о мужской дружбе, будет прекрасный портрет матери. А во всех предыдущих моих книгах матерям персонажей действительно отведены какие-то не очень хорошие роли. Даже не знаю почему. У меня самой отличная мама. В следующей книге мама одного из молодых людей станет героиней книги, и она очень хороший человек.

- Мне очень понравился рассказ, где женщина знакомится с мужчиной на бульваре Сан-Жермен и он приглашает ее на свидание. Как появилась эта история?

Я однажды шла по бульвару Сан-Жермен и увидела привлекательного мужчину. Но никакой истории не было. Он всего лишь посмотрел на меня - не более того. Он не подошел и не пригласил меня на свидание. Но я подумала: а что было бы, если бы он это сделал? И дальше все разыгрывалось в моем воображении. А это как раз было время, когда у всех стали появляться мобильные телефоны. Они все время звонили в самый неподходящий момент, и это ужасно раздражало.

- Вы сейчас очень популярны во Франции. Как вы относитесь к своей известности?

Ой, я ее ненавижу. Понимаете, на мой взгляд, известность очень вредит писателю. Моя жизнь, моя работа, мое удовольствие – быть свидетелем и наблюдать за людьми. В этом главная прелесть того, что я делаю. Но когда тебя все узнают, наблюдать и оставаться незамеченной уже невозможно.

- Вас часто узнают на улице?

Пока еще, к счастью, не очень. Я специально не помещаю на книжки свою фотографию. К тому же я не слишком-то часто появляюсь на телевидении, поскольку его не люблю. В общем, пока меня узнают очень-очень редко. И это хорошо.

Успех дилетанта

Хотя Анна Гавальда и утверждает, что писательницей становиться не собиралась, однако писала она с 17 лет, участвовала в небольшого масштаба литературных конкурсах и время от времени побеждала. Имя Анны Гавальда зазвучало в 1999 году, когда после отказа нескольких издательств, Le Dilettante опубликовал ее сборник новелл Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал... Книга была переведена более чем на 20 языков и имела ошеломительный успех, несмотря на то, что преподносила читателю столь немодный нынче жанр рассказа. Прошло еще три года, прежде чем Гавальда снова появилась на литературной арене - теперь с романом Я его любила. Но это все было лишь прелюдией к настоящему успеху, который принесла Анне Гавальда в 2004 году книга Просто вместе, затмившая во Франции даже Код да Винчи. Сейчас 35-летняя писательница живет в Париже, воспитывает двоих детей и продолжает сочинять книги.

Она предпочитает оставаться в тени. И весьма нечасто общается с журналистами. Ведь все, что она хотела или хочет сказать – есть в ее книгах.

Хотите узнать, о чем думает Гавальда?

Читайте ее книги.

Хотите знать, кто такая Гавальда, и что из себя представляет – читайте ее книги. Ведь каждая книга писателя, это частичка его самого, его мировоззрения, мыслей, поступков. Словом, в книгах об их авторе – есть все...

Она, конечно же, никакая же не «новая Саган», как ее называют иногда литературные критики. Она – Анна Гавальда. Очень самобытная писательница, читать книги которой интересно, поскольку в них – наша повседневная жизнь во всем ее многоцветии с радостями, надеждами и разочарованиями.

У Анны Гавальда, как и у многих выдающихся людей Запада, русские корни. Ее прабабушка по материнской линии – уроженка Петербурга, эмигрировавшая во Францию. Посему Анна родилась в Париже, в обеспеченной семье, и не знала горя до 14 лет. А потом ее родители развелись, и Анну отдали – хорошо это или в плохо, вопрос спорный – на воспитание в частный пансион. Девочка оказалась с характером, разлуку с родителями перенесла стоически и после окончания пансиона поступила в крупнейший мировой университетский центр – Сорбонну. Там в 1992 году, в одном из литературных конкурсов на лучшее любовное послание, будучи 22-летней студенткой, подрабатывающей официанткой и кассиршей, она совершенно безоговорочно победила, оставив далеко позади себя всех прочих конкурсантов.

Нет, в свое литературное призвание она поверила не сразу. Поначалу она стала работать учительницей французского языка в средней школе, пописывая «в стол» рассказы и новеллы. Они были о жизни, о любви, о человеческих отношениях вообще. В 1988 году она решилась опубликовать новеллу «Aristote» и завоевала литературную премию «Кровь в чернильнице». А потом отнесла 12 своих новелл в издательство, совершенно не рассчитывая на мировую славу.

Этот сборник новелл под названием «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал...», был опубликован в 1999 году и произвел настоящий фурор во Франции. А к 2003 году уже был переведен почти на 30 языков мира. Успех окрылил, и Анна издает в 2002 году свой первый роман «Я ее любил. Я его любила», - грустную историю о любви, за внешней простотой изложения которой скрываются наполненные глубиной размышления о гранях этого загадочного, счастливого и болезненного чувства.

Следующий роман «Просто вместе» и весело, и печально повествовал о жизни четырех непохожих друг на друга людей, которые оказались в одной квартире. Он стал несомненным бестселлером, был переведен на 36 языков мира и экранизирован. В результате, первые три книги Анны Гавальда были распроданы общим тиражом более 5млн. экземпляров и принесли автору 32 миллиона евро с копейками.

Она живет теперь в небольшом, насчитывающем всего около 38 тысяч жителей, городке Медён под Парижем, воспитывает двоих детей и продолжает писать романы. Уже появились в русском переводе «Глоток свободы» и «Утешительная партия игры в петанк».

Наш читатель относится к произведениям Анны Гавальда по-разному. Кто-то считает их поверхностными и похожими на романы нашей писательницы Улицкой. Кто-то относит их к книгам «на любителя». А кто-то считает тот же сборник новелл жемчужинами прозы, удивительными и трогательными. Конечно, чтобы составить свое мнение о новеллах и романах Анны Гавальда, надо их прочитать. А прочитать их – стоит...

Франция

Аннá Гавальдá (фр. Anna Gavalda ; род. 9 декабря , Булонь-Бийанкур) - популярная французская писательница.

Биография

Aнна Гавальда родилась в престижном пригороде Парижа . Прабабушка Анны была уроженкой Санкт-Петербурга (линия предков по фамилии Фульда). После развода родителей, с четырнадцати лет жила в пансионе, затем получала образование в Сорбонне . В 1992 году победила в национальном конкурсе на лучшее любовное письмо. В 1998 году она завоевала премию "Кровь в чернильнице" за новеллу "Aristote" и победила еще в двух литературных конкурсах. В 1999 году, работая учительницей в средней школе, выпустила первый сборник новелл «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал», который был тепло встречен критиками. За этот сборник Анна была удостоена Гран-при RTL . «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» был переведен почти на 30 языков и принес своему автору славу новой звезды французской словесности. Однако настоящий успех Анне принесли романы «Я её любил. Я его любила» и «Просто вместе», последний из которых собрал огромное количество литературных премий. Все три книги стали бестселлерами и были распроданы тиражами 1 885 000, 1 259 000 и 2 040 000 экземпляров соответственно в период с 2004 по 2008 годы, и принесли автору более чем 32 миллиона евро.

В марте 2007 года на экраны Франции вышел фильм Клода Берри «Просто вместе » с Одри Тоту в главной роли, снятый по одноимённому роману Анны Гавальда. Французские критики встретили фильм с воодушевлением и не скупились на похвалу. За четыре недели проката во Франции картину посмотрели почти 2 миллиона зрителей, а на шестом международном Форуме литературы и кино, прошедшем в Монако, режиссёр получил премию за лучшую киноадаптацию романа. В 2009 году Изабель Брайтман сняла фильм по роману «Я её любил. Я его любила» с Даниэлем Отеем в главной роли.

Среди русских читателей эта писательница еще не так популярна, как на западе, где имя Анны Гавальды уже давно стало брендом.

Ироничные, изящные и житейские зарисовки, в которых есть сентиментальность проглядывает отчаяние, - десерт для литературных гурманов, приготовленный с истинно французским шармом.

Сейчас Анна Гавальда живёт в городе Мелён , пишет каждый день по три часа новеллы и статьи для журнала «Elle » и воспитывает двоих детей.

"Гавальда - главная французская литературная сенсация " - газета «Собеседник» «Сюжеты её новелл и есть сама жизнь во всем её многоцветии» - «Комсомольская правда»

Список произведений

Сборник новелл
  • Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал (сентябрь 1999)
Романы
  • Я её любил. Я его любила (октябрь 2003; экранизирован (фр.) русск. в 2009);
  • Просто вместе (март 2004; экранизирован в 2007);
  • Утешительная партия игры в петанк (март 2008);
  • Глоток свободы (август 2010);
  • Билли (2014).
  • Ян (2014)
  • Матильда (2015)
Романы для юношества
  • 35 кило надежды (2002)

Напишите отзыв о статье "Гавальда, Анна"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гавальда, Анна

Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s"en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.

В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...