Краткое содержание одиссея капитана блада по главам. Глава iii

Три сестры

Действие протекает в губернском городе, в доме Прозоровых.

Ирине, младшей из трех сестер Прозоровых, исполняется двадцать лет. «На дворе солнечно, весело», а в зале накрывается стол, ждут гостей - офицеров расквартированной в городе артиллерийской батареи и нового её командира подполковника Вершинина. Все полны радостных ожиданий и надежд. Ирина: «Я не знаю, отчего у меня на душе так светло!… Точно я на парусах, надо мной широкое голубое небо и носятся большие белые птицы». На осень намечен переезд Прозоровых в Москву. Сестры не сомневаются, что брат их Андрей поступит в университет и со временем обязательно станет профессором.

Благодушествует Кулыгин, учитель гимназии, муж одной из сестер, Маши. Поддается общему радостному настроению Чебутыкин, военный доктор, когда-то безумно любивший покойную мать Прозоровых. «Птица моя белая», - целует он растроганно Ирину. Поручик барон Тузенбах с воодушевлением говорит о будущем: «Пришло время готовится здоровая, сильная буря, которая сдует с нашего общества лень, равнодушие, предубеждение к труду, гнилую скуку».

Так же оптимистичен Вершинин. С его появлением у Маши проходит её «мерехлюндия». Атмосферу непринужденной жизнерадостности не нарушает и появление Наташи, хотя сама она ужасно смущена большим обществом. Андрей делает ей предложение: «О молодость, чудная, прекрасная молодость! Мне так хорошо, душа полна любви, восторга… Дорогая моя, хорошая, чистая, будьте моей женой!»

Но уже во втором действии мажорные ноты сменяются минорными. Не находит себе места от скуки Андрей. Его, мечтавшего о профессуре в Москве, нисколько не прельщает должность секретаря земской управы, а в городе он чувствует себя «чужим и одиноким». Маша окончательно разочаровывается в муже, который когда-то казался ей «ужасно ученым, умным и важным», а среди его товарищей учителей она просто страдает. Не удовлетворена своей работой на телеграфе Ирина: «Чего я так хотела, о чем мечтала, того-то в ней и нет. Труд без поэзии, без мыслей…»

Уставшей, с головной болью возвращается из гимназии Ольга. Не в духе Вершинин. Он еще продолжает уверять, что «все на земле должно измениться мало-помалу», но тут же и добавляет: «И как бы мне хотелось доказать вам, что счастья нет, не должно быть и не будет для нас… Мы должны только работать и работать…» В каламбуры Чебутыкина, которыми он потешает окружающих, прорывается затаенная боль: «Как там ни философствуй, а одиночество страшная штука…»

Наташа, постепенно прибирающая к своим рукам весь дом, выпроваживает гостей, ожидавших ряженых. «Мещанка!» - в сердцах говорит Маша Ирине.

Прошло три года. Если первое действие разыгрывалось в полдень, а на дворе было «солнечно, весело», то ремарки к третьему действию «предупреждают» совсем о других - мрачных, печальных - событиях: «За сценой бьют в набат по случаю пожара, начавшегося уже давно. В открытую дверь видно окно, красное от зарева». Дом Прозоровых полон людей, спасающихся от пожара.

Ирина рыдает: «Куда? Куда все ушло? а жизнь уходит и никогда не вернется, никогда, никогда мы не уедем в Москву… Я в отчаянии, я в отчаянии!» Задумывается в тревоге Маша: «Как-то мы проживем нашу жизнь, что из нас будет?» Плачет Андрей: «Когда я женился, я думал, что мы будем счастливы… все счастливы… Но Боже мой…» Еще, быть может, сильнее разочарован Тузенбах: «Какая мне тогда (три года назад. - В. Б.) мерещилась счастливая жизнь! Где она?»

В запое Чебутыкин: «В голове пусто, на душе холодно. Может быть, я и не человек, а только делаю вид, что у меня руки и ноги… и голова; может быть, я не существую вовсе, а только кажется мне, что я хожу, ем, сплю. (Плачет.)». И чем упорнее твердит Кулагин: «Я доволен, я доволен, я доволен», тем очевиднее становится, как все надломлены, несчастливы.

И наконец, последнее действие. Приближается осень. Маша, проходя по аллее, глядит вверх: «А уже летят перелетные птицы…» Артиллерийская бригада покидает город: её переводят в другое место, то ли в Польшу, то ли в Читу. Офицеры приходят проститься с Прозоровыми. Федотик, делая фотографию на память, замечает: «…в городе наступит тишина и спокойствие». Тузенбах добавляет: «И скучища страшная». Андрей высказывается еще категоричнее: «Опустеет город. Точно его колпаком накроют».

Маша расстается с Вершининым, которого она так страстно полюбила: «Неудачная жизнь… Ничего мне теперь не нужно…» Ольга, став начальницей гимназии, понимает: «В Москве, значит, не быть». Ирина решила - «если мне не суждено быть в Москве, то так тому и быть» - принять предложение Тузенбаха, который вышел в отставку: «Мы с бароном завтра венчаемся, завтра же уезжаем на кирпичный, и послезавтра я уже в школе, начинается новая жизнь. И у меня вдруг точно крылья выросли на душе, я повеселела, стало много легко и опять захотелось работать, работать…» Чебутыкин в умилении: «Летите, мои милые, летите с Богом!»

На «полет» благословляет он по-своему и Андрея: «Знаешь, надень шапку, возьми в руки палку и уходи… уходи и иди, иди без оглядки. И чем дальше уйдешь, тем лучше».

Но не суждено сбыться даже самым скромным надеждам героев пьесы. Соленый, влюбленный в Ирину, провоцирует ссору с бароном и убивает его на дуэли. Надломленному Андрею не хватает сил, чтобы последовать совету Чебутыкина и взять в руки «посох»: «Отчего мы, едва начавши жить, становимся скучны, серы, неинтересны, ленивы, равнодушны, бесполезны, несчастны?…»

Батарея покидает город. Звучит военный марш. Ольга: «Музыка играет так весело, бодро, и хочется жить! и, кажется, еще немного, и мы узнаем, зачем мы живем, зачем страдаем… Если бы знать! (Музыка играет все тише и тише.) Если бы знать, если бы знать!» (Занавес.)

Герои пьесы не свободные перелетные птицы, они заключены в прочную социальную «клетку», и личные судьбы всех, в нее попавших, подвластны законам, по каким живет вся страна, переживающая всеобщее неблагополучие. Не «кто?», а «что?» господствует над человеком. У этого главного виновника несчастий и неудач в пьесе несколько имен - «пошлость», «низость», «грешная жизнь»…

Особенно зримым и неприглядным выглядит лицо этой «пошлости» в размышлениях Андрея: «Город наш существует уже двести лет, в нем сто тысяч жителей, и ни одного, который не был бы похож на других… Только едят, пьют, спят, потом умирают… родятся другие, и тоже едят, пьют, спят и, чтобы не отупеть от скуки, разнообразят жизнь свою гадкой сплетней, водкой, картами, сутяжничеством…»

» - одно из самых знаменитых произведений Р. Сабатини. Приключения героя Блада заинтересовали кинематографистов и по книге был создан фильм, получивший значительный успех у зрителей. В романе рассказывается о приключениях благородного человека, бывшего доктора, волею судьбы ставшего капитаном корабля пиратов .

Об авторе приозведения

Рафаэль Сабатини - знаменитый итальянский и английский писатель , автор популярных книг в жанре исторического приключенческого романа . Родился в семье оперных певцов, выступающих на многих сценах мира, поэтому ребенок жил у родителей матери в Британии. Когда родители открыли школу пения в Португалии, то забрали сына к себе, где он учился в школе. Позже Рафаэля отправили в Швейцарию, где он, помимо итальянского, английского и португальского, выучил еще немецкий и французский. В семнадцать лет он прибывает в Англию работать переводчиком. Писать он начал в двадцатилетнем возрасте, но первый роман вышел в свет только когда Сабатини исполнилось тридцать лет.

Перу Сабатини принадлежат такие произведения как:

  • «Морской ястреб»
  • «Суд герцога»
  • «Лето Святого Мартина»
  • «Под знаменем быка»

Краткое содержание книги «Одиссея капитана Блада»

Это приключенческий роман посвящен Питеру Бладу, который жил он в XVII веке, был врачом , и в один прекрасный момент оказался в городе Бриджуотере. Лорд Гилдой, поднявший мятеж в Монмуте, получает ранение, и врача Блада приводят к нему, чтобы оказать первую помощь . В то время, когда Питер перевязывает раны Гилдою, их обнаруживают представители правительства и арестовывают всех, кто находится в этом доме , в том числе и хозяина, и Блада, и Джереми Питта, знакомого, который привез доктора к раненому лорду.

Вскоре состоялся суд, на котором доктор был обвинен в попытке сместить действующие власти и государственной измене, приговор суров - повешение . Однако судьба смилостивилась над ним в лице короля Якова II. Тому нужно было, чтобы кто-то обрабатывал плантации на Барбадосе , и доктор походил для этого абсолютно. Вместе с остальными мятежниками, его переправляют на работы в колонии .

Блада продают в услужение полковнику Бишопу, но и тут он находит себе дело. Как доктор, он становится домашним лекарем губернатора Стида и его семьи . У полковника есть прекрасная родственница Арабелла Бишоп , чьи глаза покорили навек сердце доктора - он безумно влюбился в девушку . Однако вскоре молодому человеку предстоит захватить судно испанцев и сбежать на остров Тортуга вместе с двадцатью товарищами, где царили пиратские законы.

Блад приличный добропорядочный гражданин, ему хочется жить рядом с возлюбленной, но реалии таковы, что приходится присоединиться к товарищам и стать пиратом . Они изменили название судна с «Синко Льягас» на «Арабеллу» и стали нападать на корабли в Карибском море, забирая жемчуг, золото и прочее добро у испанцев. Постепенно, количество судов капитана Блада увеличивается, уже у него эскадра из трех кораблей, он стал нападать на города .

В Мейне, испанском городе, эскадра попала в ловко спланированную ловушку , не рассчитав, что они столкнутся с таким коварным противником, как Мигель де Эспиноса. Но пиратам сопутствует удача, они снова выходят сухими из воды и с богатым уловом. На море происходит открытое сражение между противниками . Дон Мигель теряет два своих дорогих судна , несмотря на большой перевес в силе и оснащенности.

На одном из кораблей находились заложники - Арабелла Бишоп и лорд Джулан, который служил у министра иностранных дел . Арабелла, узнав, что капитаном на судне является Блад, не выразила благодарности, а наоборот, накинулась на него с обвинениями . Питер страшно расстроился, не такой прием он ожидал от любимой девушки. Ему пришлось взять от лорда Джулиана офицерский патент…

ОДИССЕЯ КАПИТАНА БЛАДА



ПОСЛАНЕЦ

Питер Блад, бакалавр медицины, закурил трубку и склонился над горшками с геранью, которая цвела на подоконнике его комнаты, выходившей окнами на улицу Уотер Лэйн в городке Бриджуотер.

Блад не заметил, что из окна на противоположной стороне улицы за ним с укором следят чьи-то строгие глаза. Его внимание было поглощено уходом за цветами и отвлекалось лишь бесконечным людским потоком, заполнившим всю узенькую улочку. Людской поток вот уж второй раз с нынешнего утра струился по улицам городка на поле перед замком, где незадолго до этого Фергюсон, капеллан герцога, произнёс проповедь, в которой было больше призывов к мятежу, нежели к богу.

Беспорядочную толпу возбуждённых людей составляли в основном мужчины с зелёными веточками на шляпах и с самым нелепым оружием в руках. У некоторых, правда, были охотничьи ружья, а кое у кого даже мечи. Многие были вооружены только дубинками; большинство же тащили огромные пики, сделанные из кос, страшные на вид, но мало пригодные в бою. Среди этих импровизированных воинов тесы, каменщики, сапожники и представители других мирных профессий. Бриджуотер, так же как и Таунтон, направил под знамёна незаконнорождённого герцога почти всё своё мужское население. Для человека, способного носить оружие, попытка уклониться от участия в этом ополчении была равносильна признанию себя трусом или католиком. Однако Питер Блад - человек, не знавший, что такое трусость, - вспоминал о своём католичестве только тогда, когда это ему требовалось. Способный не только носить оружие, но и мастерски владеть им, он в этот тёплый июльский вечер ухаживал за цветущей геранью, покуривая трубку с таким безразличием, будто вокруг ничего не происходило, и даже больше того, бросал время от времени вслед этим охваченным военной лихорадкой энтузиастам слова из любимого им Горация: «Куда, куда стремитесь вы, безумцы?»

Теперь вы, быть может, начнёте догадываться, почему Блад, в чьих жилах текла горячая и отважная кровь, унаследованная им от матери, происходившей из рода морских бродяг Сомерсетшира, оставался спокоен в самый разгар фанатичного восстания, почему его мятежная душа, уже однажды отвергшая учёную карьеру, уготованную ему отцом, была невозмутима, когда вокруг всё бурлило. Сейчас вы уже понимаете, как он расценивал людей, спешивших под так называемые знамёна свободы, расшитые девственницами Таунтона, воспитанницами пансионов мадемуазель Блэйк и госпожи Масгров. Невинные девицы разорвали свои шёлковые одеяния, как поётся в балладах, чтобы сшить знамёна для армии Монмута. Слова Горация, которые Блад презрительно бросал вслед людям, бежавшим по мостовой, указывали на его настроение в эту минуту. Все эти люди казались Бладу глупцами и безумцами, спешившими навстречу своей гибели.

Дело в том, что Блад слишком много знал о пресловутом Монмуте и его матери - красивой смуглой женщине, чтобы поверить в легенду о законности притязаний герцога на трон английского короля. Он прочёл нелепую прокламацию, расклеенную в Бриджуотере, Таунтоне и в других местах, в которой утверждалось, что «… после смерти нашего государя Карла II право на престол Англии, Шотландии, Франции и Ирландии со всеми владениями и подвластными территориями переходит по наследству к прославленному и благородному Джеймсу, герцогу Монмутскому, сыну и законному наследнику Карла II».

Эта прокламация вызвала у него смех, так же как и дополнительное сообщение о том, что «герцог Йоркский Яков приказал отравить покойного короля, а затем захватил престол».

Блад не смог даже сказать, какое из этих сообщений было большей ложью. Треть своей жизни он провёл в Голландии, где тридцать шесть лет назад родился этот самый Джеймс Монмут, ныне объявивший себя милостью всевышнего королём Англии, Шотландии и т. д. и т. п. Блад хорошо знал настоящих родителей Монмута. Герцог не только не был законным сыном покойного короля, якобы сочетавшегося секретным браком с Люси Уолтере, но сомнительно даже, чтобы Монмут был хотя бы его незаконным сыном. Что, кроме несчастий и разрухи, могли принести его фантастические притязания? Можно ли было надеяться, что страна когда-нибудь поверит такой небылице? А ведь от имени Монмута несколько знатных вигов подняли народ на восстание.

Одиссея капитана Блада

Микропересказ: XVII век. Английский лекарь по имени Питер Блад, случайно оказавшийся среди бунтовщиков, был сослан на остров Барбадос на каторжные работы. Спустя некоторое время ему и его товарищам по несчастью удаётся бежать, захватив испанский фрегат. Волею обстоятельств капитан Блад и его матросы вынуждены поднять чёрный пиратский флаг. Через некоторое время капитан Блад и его команда становятся самыми известным пиратами в регионе. На них объявляется настоящая охота, однако, удача каждый раз оказывается на стороне благородного разбойника…

Житель небольшого английского городка, бакалавр медицины Питер Блад оказывает помощь своему покровителю, мятежному лорду Гилдою, раненному во время восстания герцога Монмута. Блада арестовывают за помощь мятежнику.

Восстание жестоко подавлено. Среди пострадавших оказываются ни в чём не повинные люди. По приказу короля Якова бунтовщиков не казнят, а отправляют в колонии, так как там требуются рабы.

Благодаря Бладу, условия содержания заключённых улучшаются и они могут получить медицинскую помощь.

Заключённые прибывают на остров Барбадос. Их встречают губернатор острова и полковник Бишоп со своей племянницей Арабеллой. Блад с первого взгляда влюбляется в очаровательную девушку. Арабелла тоже обращает внимание на грязного оборванного раба. Поддавшись уговорам племянницы, полковник покупает Блада.

Вскоре губернатор узнаёт, что Блад врач и обращается к нему за помощью. Увидев, что Блад вылечил губернатора и его жену, полковник Бишоп разрашает ему заниматься врачебной практикой. Живя в относительно неплохих условиях, Блад страдает видя как живут его товарищи, рабы жестокого полковника Бишопа. Он борется с чувствами к Арабелле и неприязнью к её дяде.

За всю свою богатую событиями жизнь он не встречал большего негодяя, чем ее дядя, а ведь она была его племянницей, и какие-то пороки этой семьи -- быть может, так же безжалостная жестокость богачей-плантаторов могла перейти и к ней.

На Барбадос прибывает корабль с раненными в бою с испанцами английскими моряками и испанцами. Блад вместе с другими врачами острова ухаживает за больными. Полковник возмущён, что Блад лечит испанцев, хотя это распоряжение самого губернатора. Жители острова приносят раненным одежду и продукты. Видя, что Арабелла помогает испанцам, Блад меняет о ней своё мнение.

Врачи недовольны тем, что раб пользуется популярностью и они предлагают Бладу свою помощь в побеге. Блад рассказывает о побеге своему давнему другу, морскому штурману Джереми Питту. Друзья предполагают посвятить в план побега ещё несколько человек, знающих море. Заговорщики готовят провизию и договариваются с местным плотником о покупке для них шлюпки.

В ночь перед побегом, губернатор вызывает к себе Блада. Из-за трусости плотника Бишоп избивает Питта. За помощь Питту Бишоп хочет наказать и Блада, но в это время в гавань входит испанский пиратский корабль. Кораблём командует дон Диего, брат испанского адмирала дона Мигеля, проигравшего битву англичанам.

Испанские пираты захватывают остров и творят бесчинства. Бладу удаётся спасти подругу Арабеллы и помочь девушкам спрятаться в безопасном месте.

Разгромив бастионы острова, испанцы чувствуют себя в полной безопасности и спускаются с корабля. Пользуясь неразберихой, Блад с товарищами захватывают корабль пиратов с большим количеством провизии, денег и оружия. Дона Диего, его сына Эстебана и часть пиратов берут в плен. Несколькими выстрелами, они побеждают пиратов и поднимают на корабле английский флаг.

Бишоп поднимается на корабль, чтоб выяснить кто поднял флаг и с удивлением обнаруживает там своих рабов. Любовь к Арабелле удерживает Блада, чтоб не повесить полковника. Бишопа привязывают к доске и пускают к берегу.

Блад предлагает командиру привести корабль к острову Кюрасао, так как единственный, кто умеет управлять кораблём Джереми Питт болен. За это Блад обещает сохранить пирату жизнь.

Пользуясь тем, что никто не разбирается в управлении кораблём, дон Диего обманывает Блада и приводит корабль к острову Гаити, который принадлежит испанцам. Также к ним приближается флагман испанского флота с главнокомандующим доном Мигелем. Силы неравны и Блад поднимает испанский флаг, а дона Диего привязывает к жерлу пушки. Дону Эстебану Блад приказывает подняться на корабль дяди и договориться, чтоб дали кораблю Блада уйти, иначе его отец будет убит.

Бладу и дону Эстебану удаётся договориться с доном Мигелем, но дон Диего, не дождавшись сына, умирает от страха.

Совершив несколько налётов на испанскую флотилию и захватив добычу, Блад наводит ужас на корабли Карибского моря. Дон Мигель клянётся отомстить за брата.

Французский головорез Карибского моря Левасер предлагает Бладу объединиться для совместной борьбы с испанцами. Блад хоть и испытывает к Левасеру отвращение, соглашается, чтобы предпринимать более серьёзные операции.

Перед отплытием Левасер получает письмо от своей возлюбленной Мадлен, дочери губернатора Тортуги. Девушка сообщает, что её насильно отправляют в Европу на голландском судне «Джонгроув». Левасер решает спасти Мадлен, но так как Блад не согласится напасть на голландское судно решает обмануть компаньона. Под покровом ночи корабль Левасера уходит от «Арабеллы» и настигает «Джонгроув». Поднявшись на корабль Левансеру приходится убить нескольких человек и отправить в трюм брата Мадлен. Тем временем «Арабелле» удаётся захватить корабль с богатой добычей.

Корабль Левасера нужно ремонтировать, поэтому компаньоны решают, что Блад поедет в Тортугу, чтобы продать товар и найти людей. Потом он встретятся на небольшом острове, чтоб совершить вместе набег на испанский город Маракайбо.

Левасер хочет оставить Мадлен заложницей, а брату предлагает отправиться к отцу за крупной суммой. В разгар торгов возвращается Блад, который не смог из-за шторма попасть в Тортугу. Блад решительно против ссоры с голландцами. Компаньоны договариваются о разделе добычи, но между ними вспыхивает ссора. Блад убивает Левасера и берётся доставить детей губернатора отцу.

Команда Блада вместе с командой Лавасера нападают на Маракайбо, но оказываются окружены испанцами под командованием дона Мигеля. Помощник Лавасера Каузак предлагает выпустить пиратов, если они вернут добычу. Блад категорически против, он не доверяет дону Мигелю. Он угрожает, что превратит город в развалины и уничтожит корабли противника.

В бою сначала везёт Бладу, он наносит большой урон испанцам, но потом его корабли получают пробоины и им приходится вернуться в город. Между Бладом и Каузаком происходит ссора. Блад настаивает на своём и угрожает дону Мигелю разрушить город. Каузак уходит, а Блад вступает в бой с испанцами. Ему удаётся их перехитрить и одержать победу. Он освобождает взятого испанцами в плен Каузака, который надолго становится посмешищем пиратов.

Потерпев поражение дон Мигель нападает на все английские и французские корабли, становясь пиратом. Английское и французское правительства обеспокоены положением, тем более, что некоторые губернаторы, подобно губернатору Тортуги наживаются на награбленном.

В Карибское море выходит корабль с министром иностранных дел Англии лордом Сэндерлендом, который должен договориться с Испанией. Лорд назначает полковника Бишопа губернатором Ямайки, рассчитывая, что тот не прочь свести счёты с Бладом. Видя, что Бишоп не может справиться с пиратом, лорд посылает на Ямайку своего родственника лорда Джулиана. Прибыв на Ямайку, лорд Джулиан собирается отплыть в Тортугу и заодно отвезти домой гостившую у полковника его племянницу Арабеллу.

Лорд Джулиан очарован красивой девушкой, но замечает, что она неравнодушна к Бладу. Он сообщает ей, что Блад хочет жениться на дочери губернатора Тортуги, иначе зачем ему было рисковать своей жизнью ради девушки? Ведь он даже убил Левасера ради неё. На корабль нападает обезумевший дон Мигель и берёт в плен лорда Джулиана и Арабеллу. На корабль дона Мигеля нападает корабль Блада. Пленники, не зная чей это корабль восхищаются тем, что нападающий вступает в бой с кораблём, имеющим преимущество. Лорд Джулиан также изумлён мужеством Арабеллы.

Блад одерживает победу и Арабелла становится свидетельницей встречи Блада и дона Мигеля. Блад отпускает адмирала, советуя ему заняться чем-то другим, чем морским делом.

Блад освобождает лорда Джулиана и Арабеллу, но девушка называет его вором и пиратом.

Блад не может забыть слова Арабеллы

Вор и пират! Какими едкими были эти слова, как они жгли его!

От лорда Джулиана не ускользают странные взгляды друг на друга Арабеллы и Блада, и ведь недаром корабль Блада носит имя «Арабелла». В присутствии Арабеллы он выясняет у Питта подробности гибели Левасера. Лорд Джулиан пытается убедить Арабеллу, что она несправедлива к Бладу, но девушка твёрдо стоит на своём.

Блад ведёт корабль на Ямайку, чтоб доставить Арабеллу дяде. Лорд Сэндерленд даёт лорду Джулиану офицерский патент для Блада, но Блад отказывается: ведь из-за короля Якова он попал в рабство. Но ямайские корабли преследуют «Арабеллу», команда требует сделать Арабеллу Бишоп гарантией их безопасности. Блад принимает предложение лорда Джулиана.

Корабль Блада «Арабелла» присоединяется к ямайской эскадре. Блад переживает, что его друзья от него отвернуться, но главное, что Арабелла его презирает и проводит время в обществе лорда Джулиана.

Блад посылает корабль на Тортугу, чтобы сообщить, что он больше не вернётся. Бишоп не верит Бладу и приказывает не выпускать его из порта. Перехитрив Бишопа Блад уплывает на Тортугу. Бишоп клянётся вздёрнуть Блада на виселицу.

Лорд Джулиан пытается объясниться с Арабеллой и понимает, что девушка любит Блада. Несмотря на уважение к Бладу, лорд Джулиан ревнуя Арабеллу, хочет помочь Бишопу поймать пирата.

Тем временем в Англии назревает гражданская война против тирании короля Якова. На престол вступает король Вильгельм, а Франция обещает Якову помощь. В Карибской море посылают дополнительные силы.

Лорд Джулиан сообщает Бишопу, который не прочь породниться с ним, что Арабелла любит Блада. Желание Бишопа убить Блада в бою усиливается и он отправляется в Тортугу.

Вернувшись в Тортугу, Блад уходит в запой, его интересует только Арабелла.

Блад решает поступить на службу к французскому королю. Французский адмирал предлагает напасть на богатый испанский город Картахену. Нападавшие побеждают, но французский адмирал обманывает Блада и сбегает с добычей. Блад отправляется в погоню и встречает тонущий английский корабль. Блад спасает находящегося на корабле губернатора Вест-Индии, от которого узнаёт, что в Англии уже правит другой король.

Губернатор Вест-Индии возмущён Бишопом, губернатором Ямайки, который в такой трудный момент уехал в Тортугу ловить Блада. Блад настигает предателя, побеждает его, но в этом бою «Арабелла» гибнет. Губернатор Вест-Индии назначает Блада губернатором Ямайки. К новому губернатору Ямайки приходит мисс Бишоп, чтоб попросить снисхождения для своего дяди. Блад напоминает девушке, что он «вор и пират» в её глазах, но дяде он не собирается причинять зла, а отправит его на Барбадос. Наконец-то Арабелла и Блад признаются друг другу в любви.

Приключенческий роман «Одиссея капитана Блада»

«Одиссеи капитана Блада» впервые появилась в 1922 году в США. Причем сразу в четырех издательствах. Небезынтересно отметить, что одно из них специально предназначало свои книги для вооруженных сил. Видимо, описание морских сражений, детали военной и особенно морской стратегии и тактики, сохранившаяся с тех пор терминология, могли в занимательной форме преподать некоторые уроки будущим морякам, а главное, вселить дух мужества, хотя от событий романа их отделяли почти три столетия. «Одиссея» стала международным бестселлером. А в 1924 году книга была экранизирована (фильм «Капитан Блад»). И после образ этого пирата воплощался на экране еще 5 раз, а в 1991 году и благодаря стараниям наших соотечественников.

«Одиссея капитана Блада» появилась в один год с другой «одиссеей» - романом Джеймса Джойса «Улисс». Но, хотя обе книги отсылают к легендарному Гомеру и их герои уподобляются странствующему Одиссею, располагаются они на противоположных сторонах литературной сцены. Роман «Улисс» писался долго, трудно, огромного труда он требует от читателя, даже хорошо подготовленного. В истории литературы он стоит в ряду крупнейших явлений модернизма. Книга Сабатини принадлежит к разряду популярной беллетристики. Назвав приключения своего героя «Одиссеей», он, прежде всего, воспользовался ставшим нарицательным именем как метафорой. В судьбе и в характере капитана Блада многое напоминает героя древнегреческого эпоса: странствия по островам, отвага и хитроумие, которые он проявляет не только в бою, но и тогда, когда надо пробраться в лагерь противника. Роман Сабатини не претендует на многозначность, он читается легко, но и любителя приключенческой литературы, развлекая, он ведет в мир гораздо более серьезный, чем это может показаться на первый взгляд» Саруханян А. П. Статья «Рафаэль Сабатини: историк и беллетрист» // Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. С. 562.

Образ Питера Блада

Питер Блад -- главный герой романа. Бакалавр медицины, профессиональный военный. Ирландец по происхождению. Служил во флоте Голландии, произведён в офицеры. Стал блестящим флотоводцем. Провёл два года в испанской тюрьме в качестве военнопленного, где в совершенстве освоил испанский язык. Выйдя из тюрьмы, поступил на службу к французам и в составе французской армии участвовал в боях на территории Голландии, оккупированной испанцами. «Он отличается хорошим образованием, живым умом, необузданным характером, изобретательностью и богатым воображением. Он не знает, «что такое трусость» Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. Всегда находит выход из сложных ситуаций и не очень, но почти всегда сохраняет ледяное спокойствие, обладает большой физической силой и ловкостью, отлично фехтует. Он имеет тонкое чувство юмора, склонен к иронии и самоиронии, иногда вставляет в речь латинские выражения, цитаты великих философов и поэтические обороты, что ярко показывает его образованность.

Питер Блад никогда не проявляет ненужной жестокости, он не чужд состраданию, хотя в каких-то моментах может быть и холодным, и непреклонным. Он склонен к театральности и рыцарственности. Всегда держит свое слово, за что его даже уважают его враги. Он всегда помогает дама, попавшим в беду. Находясь под видом португальца в испанских владениях, Блад рассказывал сам о себе: «Мне из личного опыта известно, что этот страшный человек, этот Блад, не чужд понятия рыцарственности. Он человек чести, хотя и пират. Этот грабитель, этот сатана в облике человека никогда не проявляет бессмысленной жестокости и всегда держит слово».

«Капитан -- католик, однако вспоминает об этом только тогда, когда ситуация требует. Сам герой, отказываясь от идеи захватить в плен католического кардинала» Саруханян А. П. Статья «Рафаэль Сабатини: историк и беллетрист» // Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. С. 567, говорил следующее: «Богу, конечно, известно, что я грешник, но я все-таки надеюсь, что остался сыном истинной церкви» Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984.

Внешность Блада заслуживала внимания: «он был высок, худощав и смугл, как цыган. Из-под черных бровей смотрели спокойные, но пронизывающие глаза, удивительно синие для такого смуглого лица. И этот взгляд и правильной формы нос гармонировали с твердой, решительной складкой его губ. Он одевался во все черное, как и подобало человеку его профессии, но на костюме его лежал отпечаток изящества, говорившего о хорошем вкусе. Все это было характерно … для искателя приключений… Его камзол из тонкого черного камлота был обшит серебряным позументом, а манжеты рубашки и жабо украшались брабантскими кружевами» Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. В его облике, осанке и манерах всегда сохраняется благородство, «невзирая на кровь, пот и пороховой дым». Хоть по ходу действия Питеру Бладу и приходится сменить английскую моду на испанскую, его «роскошное мрачное одеяние», «пышный черный парик, длинные локоны которого ниспадали на воротник», по сути, не меняются.

Необычные для ирландца черты и идеальное знание и произношение испанского языка позволяют Питеру Бладу благополучно выдавать себя за испанца. Испанцам Блад был известен как дон Педро Сангре (буквальный перевод blood на испанский Sangre -- кровь), французам -- ле Сан (le Sang -- кровь). Герой часто выдумывает себе фамилии, если ситуация требует соблюдать инкогнито, и пользуется испанским вариантом своего личного имени Питер -- Педро.

Есть несколько версий того, кто стал прототипом благородного пирата. Самая распространенная говорит о том, что «это был англичанин Генри Морган, некогда раб и пират, ставший вице-губернатором Ямайки (здесь явная параллель с нашим героем). Можно еще вспомнить, что по одной из легенд, которыми обросло имя Моргана, его в детстве похитили и продали в рабство на Барбадос - так что в Вест-Индии он, как и Блад, оказался не по своей воле» Саруханян А. П. Статья «Рафаэль Сабатини: историк и беллетрист» // Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. С. 569. Но Морган был пиратом, который славился своей жестокостью, не уступающей его противникам-испанцам. Сабатини же «создал обаятельный образ корсара-джентльмена, чуждого злобе, стяжательству, несправедливости» Тирдатов В. Предисловие // Р. Сабатини. Удачи капитана Блада. М, 1991. С. 5. «Другие говорят о том, что это был Томас Блад» www.interpretive.ru и Генри Питман. Питман действительно был врачом, пострадавшим из-за восстания Монмута (восставшие сторонники Монмута правда были проданы в рабство, как и описывается в книге). Он был продан в рабство на Барбадосе, бежал, но был схвачен пиратами. Однако он к ним не примкнул, а вернулся в Англию, где написал книгу о своих приключениях. Так что мы можем сказать, что литературный образ стал собирательным, впитал в себя все лучшие качества упомянутый реальный персонажей.

Конечно, страсть к выгоде, богатству и жестокость - действия, которые в жизни определяли поведение всех пиратов, в том числе и Моргана - черты более убедительные с точки зрения исторической достоверности, чем благородство Блада. Но Сабатини хотел сделать героя. Он не смог бы найти его среди реально существовавших исторических лиц и потому обратился к вымыслу, чтобы с его помощью соединить в своем персонаже те черты, которыми вряд ли обладали настоящие пираты. В этом проявляется истинная натура писателя, верность его принципам, верность его воображению.

«Капитан Питер Блад вступает на путь приключений не из интереса к ним, а, помимо своей воли, что неоднократно подчеркивается рассказчиком (Джеремми Питтом - молодым шкипером, который бежал вместе с героем; он был предан Бладу и относился к нему как к брату). И при каждом новом неожиданном повороте в судьбе Блада роль случая исполняют реальные исторические обстоятельства, что и позволяет Сабатини найти «правдивое соотношение» между действительной историей и вымыслом» Саруханян А. П. Статья «Рафаэль Сабатини: историк и беллетрист» // Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. С. 563.

Все происходящее с нашим героем автор не представляет роком, перед которым человек бессилен. Как и подобает герою приключенческого романа, Питер Блад ведет себя в проблемных ситуациях достойно, никогда не отчаивается, не теряет чувство юмора и, в конце концов, оказывается победителем.

Питер Блад явно противопоставляется пиратам. «Будучи пиратом, поступал не как пират, а как джентльмен», пират со своим кодексом чести, «рыцарь до идиотизма» Саруханян А. П. Статья «Рафаэль Сабатини: историк и беллетрист» // Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. С. 566, способный на благородные поступки ради прекрасной дамы. А будучи врачом, капитан не только льет кровь, но и останавливает ее. Он чувствует себя «врачом, а не солдатом; целителем, а не убийцей» Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984.

Кстати, о прекрасных дамах. Мы ни разу не упомянули о возлюбленной нашего героя. В первые же минуты пребывания на Барбадосе во время продажи рабов Питер обращает внимание на «очаровательное лицо девушки, находившейся здесь явно не на месте» Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. Этой девушкой оказалась племянница рабовладельца (впоследствии хозяина Блада) Уильяма Бишопа Арабелла Бишоп. В её честь Питер Блад после и назвал свой корабль (по мнению его команды, это была насмешка над Бишопом, и сначала лишь близкие понимали все значение этого поступка). Арабелла Бишоп обладает независимым и твердым характером, но в то же время она добра и великодушна. Она умна, интересна в общении. Она любит Питера Блада, хоть при встрече Арабелла и называет его вором и пиратом. Блад таинствен для нее. Она чувствует в нем рыцаря, а видит пирата. Но не смотря на это, так же, как и капитан «Арабеллы», пронесла мисс Бишоп свою любовь через годы, не смотря на все слухи и бесчинства, которые ему приписывали.

Теперь давайте снова вспомним о противопоставлениях, на которых построен практически весь образ героя. Хотелось бы сказать о религии. Мы уже упоминали, что Блад был католиком, но «вспоминал о своем католичестве только тогда, когда это ему требовалось» Р. Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М., 1984. «Очевидно, что религиозные распри его не волновали, и к призывам «бороться за веру», он относился со скептическим равнодушием. Парадоксальность ситуации заключалась в том, что преследовали Блада ревнители католицизма, и, как говорится в более позднем романе «Удачи капитана Блада», он не переставал удивляться тому, что, рожденный и воспитанный в римско-католической вере, он был изгнан из Англии за обвинение в поддержке протестантского претендента, а католическая Испания видела в нем еретика, заслуживающего сожжения на костре» Р. Сабатини. Удачи капитана Блада. М, 1991.

Что касается внешнего вида капитана, его театральности. Нельзя сказать, что автор делает ее наивной, как будто не знает или не может себе представить той действительности, того мира, в который был погружен герой. Он использует ее как один из приемов жанра. Вспомним, одно из первых сражений заканчивается таким вот комментарием рассказчика: «Питер Блад проводил подобного рода операции с удивительным блеском и, как я подозреваю, не без некоторой театральности. Несомненно, драматическое зрелище, разыгравшееся сейчас на борту испанского корабля, могло бы украсить собой сцену любого театра». Эти кружева и парики никак не ослабляют мужества героя.

Вся необычайность и обаяние героя заключается в том, что это герой вымышленный. Вряд ли читатели с легкостью смогли бы полюбить героя, списанного со страниц исторической хроники пиратства. Но писатель все же хотел, чтобы читатели воспринимали рассказанное как правду. И эффект достоверности достигается в произведении тем, что все события книги происходят на реальном фоне, с помощью исторических событий.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...