Hello in German with transcription. Russian-German phrasebook for tourists (travelers) with pronunciation

You have already heard many times about the need to learn not just words of a foreign language, but entire phrases, and you probably have no doubt about the benefits of this. For example, you need to say the most common phrase in German: “our turn is coming.” It seems that you know the word “queue” and “suitable” is quite familiar. But it is not always immediately possible to combine this into the correct phrase the first time.

Or the combination: “don’t force yourself to beg” - the verb “to ask, beg” - “bitten” immediately comes to our minds and we begin to build a phrase based on this verb. Although it is perfectly possible to do without it by constructing an expression that is concise and correct in every sense.

How can these two phrases be translated into German? You'll find them below, among 60 other useful expressions.

In addition: on the site, in any of the topics, there are a lot of useful expressions on various topics. For example: phrases for going to the doctor are collected here, and phrases for communicating with a hairdresser - And today we have phrases in German that can be useful to you in a variety of life situations. What is the best way to teach them? Don’t just read, but write each of them 20 times, speaking out loud. Good luck!

Phrases in German

Es geht ihm nichts ab.- He has everything he wants.

Es lässt sich nicht abgehen. – He can afford whatever he wants.

Was geht das mich an?- What do I have to do with it?

Ich lege mich mit ihm nicht an.– I don’t argue with him. / I don't contact him.

Ich nehme keinen Rat an. – I don’t accept / don’t listen to anyone’s advice.

Daran ist nichts auszusetzen.– There’s nothing to complain about here. / A mosquito won’t erode your nose.

Dein Plan geht baden.-Your plan failed. Mit deinem Plan wirst du baden gehen.- Your plan will not succeed.

Er hat irgendwie Wind davon bekommen.“He’s heard some rumors.” / Somehow he became aware of this.

Das bleibt ihr nicht erspart.“She can’t avoid this.”

Er muss mit dieser Gewohnheiten brechen. - He must give up this habit.

Was it in dich gefahren?-What fly bit you? / What came over you?

Der Himmel hängt ihm voller Geigen.– He is in seventh heaven.

Many other phrases about happiness can be found

Er kommt wie gerufen.- Easy to remember.

Das lässt zu wünschen viel übrig. - This leaves much to be desired.

Das liegt auf der Hand.- It is obvious. It's clear as day.

Das macht das Kraut nicht fett.- It doesn't make any difference to the weather. / This doesn't solve the matter.

Wie man's macht, macht man's false. - No matter how you do it, it’s still not the same. / You can’t please everyone.

Das hat sage und schreibe drei Stunden.“It lasted no less than two hours.”

Er ist ganz außer sich.- He is not himself.

Ich bin jetzt aus dem Schneider.“My difficulties are already behind me.”

Er ist schon über alle Berge.“There’s no trace of him.”

Sie spielte den Unwissenheit. – She pretended she didn't know anything.

Das spricht Bände.– This says a lot.

Das steht noch in den Sternen. – This is written on the water with a pitchfork.

Mit dieser Aufgabe bin ich überfordert. – This task is beyond me.

Ich kann mich gut in deine Lage versetzen.– I can imagine myself in your place.

Den kannst du um den Finger wickeln. - You can turn them any way you want.

Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.“Everything is falling out of my hands.”

Sie wissen nicht, was sie tun.- They don’t know what they’re doing.

Was bezweckst du damit?-What are you getting at?

Stille Wasser sind tief. – Still waters run deep.

Kleider machen Leute.- People meet you by their clothes.

Das steht noch in den Sternen.– It’s too early to talk about this.

Tun Sie mir einen Gefallen.- Do me a favor.

Ich bin seiner überdrüssig. = Er liegt mir im Magen.- He's already got me.

Sie lügt, dass sich die Balken biegen.– He lies without a twinge of conscience.

Nur nichts übers Knie brechen. – Just don't make any rash decisions.

Sie redet wie ein Wasserfall. – It crackles like a machine gun. (talks non-stop).

Ich reiße mir deswegen kein Bein aus.“I won’t break a finger for this.”

Strong deinen Grips an!- Use your brains!

Nichts dergleichen! - Nothing like this!

Sie sind unzertrennlich. “You can’t spill them with water.”

Mir läuft schon das Wasser im Munde zusammen.“My mouth is already watering.”

Es ist soweit.– Finally, the time has come.

Er zieht die Aufmerksamkeit auf sich. – He attracts attention.

Das wurde auch Zeit!- It is high time!

Komme, was da wolle. - Come what may.

Ich bin heute schwer von Begriff.– I’m having trouble thinking today.

Rede keinen Käse! – Don't talk nonsense!

V or Scham wollte ich vergehen.– Out of shame, I was (was) ready to fall through the ground.

Wir kommen an die Reihe.- Our turn is coming.

Ich bin zum Umfallen müde. – I'm falling off my feet from fatigue.

Er schnitt ihr das Wort ab.– He cut her off at her word.

Ich drück dir die Daumen!- I keep my fingers crossed for you!

Bei ihm piept es im Oberstübchen.- He's going crazy.

In German there are a lot of expressions that mean the same thing as the last one. Look for them

Das lasse ich nicht bieten.“I won’t stand for this.”

Das kann ich nicht riechen!- How should I know!

Lassen Sie sich nicht notig!– Don’t force yourself to beg!

Er kommt stats mit dem Rücken an die Wand.“He knows how to get out of difficult situations.”

Discreet and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of visiting, at least for a week. There is everything for a great time here. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and luxury hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.

But knowing the German language, you will enjoy a tour of this country even more, or you can simply download a Russian-German phrasebook if you cannot master this language.

Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.

Appeals

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Hello (Good afternoon)Guten TagGuten so
Good morningGuten MorgenGuten Morgen
Good eveningGuten AbendGuten abent
HelloHalloHallo
Hello (in Austria and Southern Germany)Gruss GottGruess goth
GoodbyeAuf WiedersehenAuf Widerzeen
Good nightGute NachtGute nakht
See you laterBis baldBis balt
Good luckViel Gluck/Viel ErfolgFil gluck / Fil erfolk
All the bestAlles GuteAlles Gute
ByeTschussChus

Common phrases

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Show me…Zeigen Sie mir bitte…Tsaigen zi world bitte...
Give me this please...Geben Sie mir bitte dasGeben zi mir bitte das
Give me please…Geben Sie mir bitte…Geben zi world bitte...
We would like…Wir moechten…Vir myhten...
I would like to…Ich moechte…Ih myhte...
Help me please!Helfen Sie mir bitteHelfeng zi world bitte
Could you tell me...?Koennen Sie mir bitte sagen?Kyonnen zi world bitte zogen?
Could you help me...?Koennen Sie mir bitte helfen?Kyonnen zi world bitte helfen
Could you show me...?Koennen Sie mir bitte zeigen?Kyonnen zi world bitte tsaigen?
Could you give us...?Koennen Sie uns bitte...geben?Können zi uns bitte...geben?
Could you give me...?Koennen Sie mir bitte…geben?Kyonnen zi world bitte...geben?
Please write thisSchreiben Sie es bitteShreiben zi es bitte
Repeat pleaseSagen Sie es noch einmal bitteZagen zi es nokh ainmal bitte
What did you say?Wie bitte?Vi bitte?
Can you speak slowly?Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen?Könneen zi bitte etvas langzame sprächen?
I don't understandIch verstehe nichtIkh fershtee nikht
Does anyone here speak English?Spricht jemand hier englisch?Shprikht yemand hir english?
I understandIch versteheIh fershtee
Do you speak Russian?Sprechen Sie Russisch?Sprechen si russisch?
Do you speak English?Sprechen Sie Englisch?Sprechen si English?
How are you doing?Wie geht es Ihnen?Vi gate es inen?
All right, and you?Danke, gut Und Ihnen?Danke, gut Und inen?
This is Mrs. SchmidtDas ist Frau SchmidtDas ist Frau Schmit
This is Mr. SchmidtDas ist Herr SchmidtDas ist Herr Shmit
My name is…Ich heise...Eh haise...
I came from RussiaIch komme aus RusslandIkh komme aus ruslant
Where is?Who is...?In the ist...?
Where are they located?Wo sin...?In zint...?
I don't understandIch verstehe nichtIkh fershtee nikht
Unfortunately I don't speak GermanLeider, spreche ich deutsch nichtLeide sprehe ich deutsch nikht
Do you speak English?Sprechen Sie Englisch?Sprechen si English?
Do you speak Russian?Sprechen Sie Russisch?Sprechen si russisch?
SorryEntschuldigen SieEntshuldigen zi
Sorry (to get attention)EntschuldigungEntschuldigung
Thank you very muchDanke schon/Vielen DankDanke shön / Filen dank
NoNeinNine
PleaseBitteBitte
Thank youDankeDanke
YesJaI

At customs

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Where is customs control?wo ist die zollkontrolle?in: ist di: tsolcontrolle?
do I need to fill out a declaration?soll ich die zolleklärung ausfüllen?sol ikh di: tsolerkle: runk ausfüllen?
have you filled out the declaration?haben sie die zollerklärung ausgefüllt?ha:ben zi di zollerkle:rung ausgefült?
Do you have forms in Russian?haben sie formulare in der russischen sprache?ha: ben zi formula: re in der rusishen shpra: he?
Here is my declarationhier ist meine zollerklärunghi:r ist meine zohlekrle:runk
where is your luggage:wo ist ihr gepäck?vo:ist i:r gapek?
This is my baggagehier ist mein gepäckhi:r ist main gapek
passport controlpasscontrol
show your passportweisen sie ihren pass vorWeizen zi i:ren pas for!
Here's my passporthier ist mein reisepasshi:r ist main risepas
I arrived on flight number... from Moscowich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-menihy bin mit dam flu:k nummer ... aus moskau geko-men
I am a citizen of Russiaich bin burger russlandsihy bin burgher ruslands
we arrived from Russiawir kommen aus russlandVir Komen Aus Ruslant
have you filled out the entry form?haben sie das einreiseformular ausgefüllt?ha:ben zi das einreiseformula:r ausgefült?
I need a form in Russianich brauche ein formular in der russischen spracheikh brau he ain formula: r in der rusishen shpra: he
the visa was issued at the consular department in Moscowdas visum wurde im konsulat in moskau ausgestelltdas vi:zoom wurde im konzulat in moskau ausgestelt
I came…ich bin...gekom-menih bin... gekomen
for contract workzur vertragserbeitzur fertra:xarbyte
we came at the invitation of friendswir sind auf einladung der freunde gekommenvir zint aif einladunk der freunde gekomen
I have nothing to declare in the declarationich habe nichts zu verzollenih ha:be nihite tsu: fairzolen
I have an import licensehier ist meine einführungsgenehmigunghi:r ist maine ainfü:rungsgene:migunk
come on inpassieren siepass:ren zi
go along the green (red) corridorgehen sid durch den grünen(roten) korridorge:en zy durh dan grue:nen (ro:ten) corido:r
open the suitcase!machen sie den koffer auf!mahen zi den kofer auf!
these are my personal thingsich habe nur dinge des persönkichen bedarfsih ha:be nu:r dinge des prezyonlichen bedarfs
these are souvenirsdas sind souvenirsdas zint zuveni:rs
Do I need to pay duty on these items?sind diese sachen zollpflichtig?zint di:ze zahen zolpflichtih?

At the station

Phrase in RussianTranslationPronunciation
From which station do you go to...?von welchem ​​bahnhof fährt man nach...?von welhem ba:nho:f fe:rt man nah?
where can I buy a train ticket?Wo kann man die fahrkarte kaufen?vo: kan man di fa: rkarte kaufen?
I need to get to Bremen as quickly as possibleich muß möglichst schell nach Bremen gelangenihy mus moglikhst schnel nah bre:men gelyangen
Do you have a timetable?wo kann ich den fahrplan sehen?vo:kan ihy den fa:rplya:n ze:en?
From which station does the train depart?von welchem ​​bahnhof fährt zug abvon welhem ba:nho:f fe:rt der tsu:k ap?
how much does the ticket cost?was kostet die fahrkarte?you costet di fa:rkarte?
do you have tickets for today (tomorrow)?haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)?ha:ben zi di fa:rkarten für hoyte (für morgan)?
I need a ticket to Berlin and backeinmal (zweimal) Berlin und zurück, bitteainma:l (tsvaima:l) berley:n unt tsuryuk, bite
I prefer a train that arrives in the morning at...ich brauche den zug, der am morgen nach…kommtich brauche den tsu:k der am morgan nah... comt
When is the next train?wahn kommt der nächste zug?van comte der ne:x-ste tsu:k?
I missed the trainich habe den zug verpasstihy ha:be den tsu:k fairpast
From which platform does the train depart?von welchem ​​bahnsteig fährt der zug ab?von welhem ba:nshtaik fe:rt der tsu:k ap?
how many minutes before departure?Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt?vi:fi:l minu:ten bleiben bis zur apfa:rt?
Is there a representative office of Russian airlines here?gibt es hier das buro der russischen fluglinien?gi:pt es hi:r das bureau: deru rusishen flu:kli:nen
where is the information desk?wo ist das Auskunftsbüro?in: ist das auskunftsbüro?
where does the express bus stop?wo hält der Zubringerbus?in: helt der tsubringerbus?
where is the taxi stand?wo ist der Taxi-stand?vo:ist dar taxistant?
Is there a currency exchange office here?wo befindet sich die Wechselstelle?in: befindet zikh di vexelstalle?
I want to buy a ticket for flight number...ich möchte einen Flug, Routenummer… buchenikh myohte ainen flu:k, ru:tenumer...bu:hen
where is check-in for the flight...?wo ist die Abfer-tigung für den Flug...?in: ist di apfaertigunk fur den flu:k....?
where is the storage room?wo ist die Gepäckaufbewahrung?vo: ist di gäpekaufbevarung?
no mine...es fehlt…es fe:lt….
suitcasemein koffermain coffee
bagsmeine taschemaine ta:she
Who can I contact?an wen kann ich mich wenden?an wein kan ikh mikh vanden?
where is the toilet?wo ist die toilette?in: ist di toilette?
where is the baggage claim area?wo ist gepäckaus-gabe?vo:ist gapek-ausga:be?
On which conveyor can I receive luggage from flight number...?auf welchem ​​Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen?auf welhem förderbant kan man das gepek vom flu:k ... backomen?
I forgot my case (coat, raincoat) on the plane. What should I do?ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun?ih ha:be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re:genshirm) im fluktsoik ligenlya:sen. you zol ikh tun?
I lost my luggage tag. Can I get my luggage without a tag?ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen?ih ha:be kabin (den gap'ekanhenger ferle:ren. kan ih main gap'ek

At the hotel

Phrase in RussianTranslationPronunciation
where is the hotel…?wo befindet sich das Hotel…?in: befindet zikh das hotel...?
I need a not very expensive hotel with good serviceich brauche ein hicht teueres Hoteltheir brauhe….
do you have rooms available?haben sie freie zimmer?ha:ben zi: fraye cimer?
a room has been reserved for mefür mich ist ein Zimmer reserviertfür mich ist ein cimer reserve:rt
the room is reserved in the name...das Zimmer auf den Namen …reserviertdas tsimer ist auf den na:men ... reserve:rt
I need a single roomich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer)ich brauche ein einzelzimer (ein einbätzimer)
I would prefer a room with a kitchenich möchte ein Zimmer mit Küche habenihy möhte ain tsimer mit kühe ha:ben
I came here for...ich bin hierger...gekommenihy bin hirhe:r ... gekomen
monthfür einen monatfur einen mo:nat
yearfür ein jahrfur ein ya:r
a weekfür eine wochefür eine vohe
is there a shower in the room?gibt es im zimmer eine Dusche?Gipt es im tsimer aine du:she?
I need a room with a bathroom (air conditioning)ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage)ikh brauhe ain tsimer mit ba:t (mit ainer klimaanla:ge)
how much does this room cost?was kostet dieses zimmer?you costet di:zes tsimer?
it is very expensivedas ist sehr teuerdas ist ze:r toyer
I need a room for a day (for three days, for a week)ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche)ikh brauhe ein tzimer für eine nacht (für dray tage, für eine vohe)
how much does a double room cost per night?was kostet ein zweibettzimmer pro nacht?you kosset ein zweibetsimer pro nakht?
does the room rate include breakfast and dinner?sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden?zint das fru:stück unt das abenthesen im price inbegrifen?
breakfast is included in the room ratedas Frühstück ist im preis inbergriffendas fru:stück ist im price inbergrifen
We have a buffet in our hotelin userem hotel ist Schwedisches Büffetin unzerem hotel ist shwe:dishes buffet
when do you need to pay for the room?wann soll ish das zimmer bezahlen?van sol ikh das tsimer betsa:len?
payment can be made in advanceman kann im voraus zahlenman kan im foraus tsa:len
this number suits me (does not suit me)dieses zimmer passt mir(nicht)di:zes tsimer past the world(niht)
here is the room keydas ist der schlüsseldas ist der shlyusel

Walk around the city

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Gas stationTankstelleTank-stelle
Bus stopBushaltestelleBus-halte-shtelle
Metro stationU-BahnstationU-ban-station
Where is the nearest...Wo ist hier die naechste…Vo ist hir di nextte...
Where is the nearest police station here?Wo ist hier das naechste Polizeirevier?Vo ist hir das nextte policeman-revere?
bankeine Bankaine bank
maildas Postamtdas postamt
supermarketDie Kaufhalledi kauf halle
pharmacydie Apothekedi apotheke
pay phoneeine Telefonzelleaine phone - celle
tourist officedas Verkehrsamtdas ferkersamt
my hotelmein Hotelmain hotel
I'm looking for…Ich suche...Eh zuhe...
Where is the taxi stand?wo ist der taxi-stand?vo:ist dar taxistant?

In transport

Phrase in RussianTranslationPronunciation
Could you wait for me?Koennen Sie mir bitte warten?Können zi mir bitte warten?
How much do I owe you?Was soll ich zahlen?Are you angry or not?
Stop here, pleaseHalten Sie bitte hierHalten zi bitte hir
I need to go backIch mus zurueckIh mus tsuryuk
RightNach rechtsNah rehits
LeftNach linksNah links
Take me to the city centerFahren Sie mich zum StadtzentrumFaren zi mikh tsum state-centrum
Take me to a cheap hotelFahren Sie mich zu einem billigen HotelFaren zi mikh zu ainem billigan hotel
Take me to a good hotelFahren Sie mich zu einem guten HotelFaren zi mikh zu ainem guten hotel
Take me to the hotelFahren Sie mich zum HotelFaren zi mikh tsum hotel...
Take me to the train stationFahren Sie mich zum BahnhofFaren si mich zum banhof
Take me to the airportFahren Sie mich zum FlughafenFaren zi mikh tsum fluk-hafen
Take meFahren Sie mich…Faren zi mikh...
At this address please!Diese Addresse bitte!Diese addresse bitte
How much does it cost to get to...?Was kostet die Fahrt…Vas costet di fart...?
Call a taxi pleaseRufen Sie bitte ein TaxiRufeng zi bitte ain taxi
Where can I get a taxi?Wo kann ich ein Taxi nehmen?Wo kan ihy ain taxi nemen?

In public places

Phrase in RussianTranslationPronunciation
StreetStrasseStrasse
SquarePlatzParade ground
Town HallRathausRataus
MarketMarktMarkt
Central railway stationHauptbahnhofHauptbahnhof
Old cityAltstadtAltstadt
PushStosen/DruckenStosen/Drukken
To yourselfZiehenQian
Private propertyPrivateigentumPriphataigentum
Do not touchNever mindNichtberuren
Free/BusyFrei/BesetztFry/bezetzt
For freeFreiFry
VAT refund (tax free)Refund tax-freeRefund tax-free
Currency exchangeGeldwechselGeldveksel
InformationAuskunft/InformationAuskunft/information
For men/for womenHerren/DamenGerren/Damen
ToiletToilettenToiletten
PolicePolizeiPoliceman
ProhibitedVerbotenVerbothen
Open / ClosedOffen/GeschlossenOffen/geschlossen
No free placesVoll/BesetztVoll/bezetzt
Rooms availableZimmer freiZimmerfrei
ExitAusgangAusgang
EntranceEingangAingang

Emergencies

Numerals

Phrase in RussianTranslationPronunciation
0 nullzero
1 ains (ain)ains (ain)
2 tswei (tsvo)tswei (tsvo)
3 dreidrive
4 vierfir
5 fuenffünf
6 sechszex
7 siebenziben
8 achtaht
9 neunnoin
10 zehnprice
11 elfelf
12 zwoelfzwölf
13 dreizehndraizen
14 vierzehnfirzen
15 fuenfzehnfyunftsen
16 sechzehnzekhtseng
17 siebzehnziptsen
18 achtzehnahtzen
19 neunzehnneunzen
20 zwanzigtsvantsikh
21 einundzwanzigain-unt-tsvantsikh
22 zweiundzwanzigtsvay-unt-tsvantsikh
30 dreissigdraisikh
40 vierzigfirtsikh
50 fuenfzigfunftsikh
60 sechzigzekhtsikh
70 siebzigziptsikh
80 achtzigawesome
90 neunzignoincikh
100 hunderthundert
101 hunderteinshundert-ines
110 hundertzehnhundert-tsen
200 zweihundertzwei-hundert
258 zweihundertachtundfunfzigzwei-hundert-acht-unt-fünftzich
300 dreihundertdry-hundert
400 vierhundertfir-hundert
500 funhundertFünf-Hundert
600 sechshundertzex-hundert
800 achthundertaht-hundert
900 neunhundertnoin-hundert
1000 tausendThousand
1,000,000 eine millionaine million
10,000,000 zehn millionenTsen Milyonen

In the shop

Phrase in RussianTranslationPronunciation
The change is incorrectDer Rest stimmt nicht ganzDar rest stimmt niht ganz
Do you have something similar, only bigger (smaller)?Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)?Haben zi etvas enliches abe ein wenig grösser (kleiner)?
It suits meDas past worldDas paste mir
It's too big for meDas ist mir zu grossDas ist mir zu gros
This is not enough for meDas ist mir zu engDas ist mir tsu eng
I need a sizeIch brauche Grosse…Ih brauche grösse...
My size is 44Meine Grose ist 44Maine Grösse ist fier und Vierzich
Where is the fitting room located?Wo ist die Anprobekabine?Vo ist di anprobe-cabinet?
Can I try this on?Kann ich es anprobieren?Kan ihy es anprobiren?
SaleAusverkaufAusferkauf
Too expensiveEs ist zu teuerEs ist zu toyer
Please write the priceSchreiben Sie bitte den PreisSchreiben ze bitte dan price
I'll take itIch nehme esIh neme es
How much does it cost?Was it es (das)?You costet es (das)?
Give it to me pleaseGeben Sie mir bitte dasGeben zi mir bitte das
I would like to…Ich suche...Eh zuhe...
Please show me thisZeigen Sie mir bitte dasTsaygen zi world bitte das
I'm just lookingIch schaue nurIkh shaue nur

Tourism

Greetings - the Germans are very friendly and welcoming people, and therefore you also need to know how to greet the inhabitants of Germany. Here are the words needed for this.

Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.

Station - if you are confused by the signs and signs at the station, or don’t know where the toilet is, a buffet, or you need a platform, just find the question you need in this topic and ask a passerby how to get to this or that place.

Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic to find out from passers-by whether you are going in the right direction, etc.

Transport – if you don’t know how much the fare costs or want to find out which bus to get to your hotel or some attraction, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passing Germans.

Hotel – a large list of useful questions and phrases that are often used during a hotel stay.

Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is located, just find a suitable question in this topic and ask it to any passerby. Rest assured that you will be understood.

Emergency situations - it is unlikely that anything can happen to you in calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. Here is a list of questions and words that will help you call an ambulance, the police, or simply inform others that you are feeling unwell.

Shopping – want to buy something you are interested in, but don’t know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchase.

Numbers and figures - every tourist should know their pronunciation and translation.

Tourism – tourists often have all sorts of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with this. Here are the most necessary phrases and questions for tourists.

German is probably the second most popular language among the Russian-speaking population. That’s why tattoos in the form of phrases in this language are not so rare. In this collection we have collected for you interesting quotes, aphorisms, catchphrases and sayings of famous people. Among these phrases there are long and short, funny and wise. This tattoo can be applied to the wrist, collarbone, side, back, thigh, etc.

  • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist

    Know how to survive exactly that moment when it seems that everything is lost

  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt

    We rarely think about what we have, but always about what we lack

  • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann

    They order someone who does not know how to obey himself

  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst

    Dream as if you will live forever. Live like you're going to die today

  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert

    What shocked me was not that you were deceiving me, but that I no longer believed you.

  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen

    To forgive and forget is to throw valuable experience out the window.

  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast

    Before you give up, remember why you started all this.

  • Rette und bewahre

    Bless and save

  • Niemand als du

    Nobody but you

  • Ich gehe zu meinem Traum

    I'm going towards my dream

  • Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist

    Religion is reverence - first of all for the mystery that is man

  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank

    The moment a person doubts the meaning and value of life, he is sick

  • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen

    You can run away from circumstances and people, but you can never run away from your thoughts and feelings.

  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile

    Memories are an amazing thing: they warm you from the inside and immediately tear you apart

  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten

    People always demand the truth, but they rarely like it

  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind

    Don't be afraid of change. Often they happen exactly at the moment when they are needed

  • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht

    A man is easy to recognize, but a woman does not give away her secret

  • Intuition ist das Leben!

    Intuition is life!

  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse

    What is done out of love is always on the other side of good and evil

  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch

    Learn to enjoy life. She will teach herself to suffer

  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben

    Forgiving is not difficult, it is difficult to believe again

  • Das Leben ist ein Spiel

    Life is a game

  • Glück ist immer mit mir

    Luck is always with me

  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren

    No one is good enough to teach others

  • Meine Mutter ist mein Engel

    My mom is my angel

  • Wir können nichts voraussehen

    We can't predict anything

  • Liebe besiegt alles

    Love will conquer all

  • Mutter und Vater, ich liebe euch

    Mom and Dad, I love you

  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe

    Thanks to the past for teaching me a lot

  • Möchte es für lange und wie es sich gehört

    I want it for a long time and for real

  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten

    You need to think like the few and speak like the majority

  • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert

    Time doesn't heal, time changes

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens

    Hope is a rainbow over the falling stream of life

  • Der Wechsel allein ist das Beständige

    The only constant is change

  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz

    We pretend that everything is fine, but inside there is terrible pain.

  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht

    And no one will know how sad the soul is at night, which laughs during the day

  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen

    What a pity that some moments will never happen again

  • Glück ist immer bei mir

    Luck is with me

  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit

    Every person makes choices in their life. Whether it will be correct or not - time will tell

  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt

    Welcome to my crazy world

  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig

    Only mother's love lasts forever

  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will

    You can't insult someone who doesn't want to be insulted

  • Glücklich im Leben

    Happy in life

  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht

    When revealing your soul to people, remember that few people need you

  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung

    Every person has the right to make mistakes. But not every mistake is eligible for forgiveness.

  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

    Without music life would be stupid

  • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte

    There is a lot in life that I will not allow myself, but there is nothing that could be forbidden to me

  • Nur Gott sei mein Richter

    Only God can Judge Me

  • Alles, was passiert, ist zu Gutem!

    Whatever happens, everything is for the better!

  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach

    Be confident and never give up

  • Gott mit uns

    God is with us

  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen

    We strive more to avoid pain than to experience joy.

  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben

    I'd rather die on my own terms than live by theirs.

  • Jedem das Seine

    To each his own

  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie

    He who has a “Why” to live will endure any “How”

  • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können

    There are no perfect people, appreciate those who were able to love your flaws

  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut

    The world belongs to those who are happy about it

  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht

    You can return a lot, but words cannot

  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will

    Don't be proud with those with whom your soul wants to go crazy

  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen

    Have the courage to use your own mind

  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen

    Sometimes what we know is powerless over what we feel

  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast

    Only then do you realize that you said a lot in vain

  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste

    I'm not like everyone else, I'm the best

  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt

    What is beautiful is what you like, even without arousing interest.

  • Hilf mir Gott!

    May God help me!

  • Es gibt kein "zu spät", es gibt "Ich brauche es nicht mehr"

    It's never too late, sometimes it's no longer necessary

  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht

    Don't judge someone else's past - you don't know your future

  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit

    He who knows a lot strives for clarity; the one who wants to show that he knows a lot strives into the darkness

  • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann

    Sometimes all you need is a little courage that can change your whole life.

  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig

    If you have forgiven a person everything, then you are done with him.

  • Leben und lieben

    To live and love

  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren

    If you are told that it is too late, then you have lost not time, but importance

  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich

    You can be afraid of death or not - it will come inevitably

  • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit

    The World's Two Greatest Tyrants: Chance and Time

  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker

    Every loss leaves a scar on your soul, but makes you stronger

  • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es

    They call themselves friends. The enemies are

  • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben

    Love can only be voluntary, since only the one who has himself can give himself

  • Traume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen

    Dreams. They make you hate reality.

  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber

    Love is available to everyone, but not to me

  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind

    Appreciate your loved ones while they are around

  • Sei auf das Schlimmste fertig

    Be prepared for the worst

  • Hoffe dich auf das Beste

    Hope for the best

  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren

    The more you love something, the harder it is to lose it.

  • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert

    Death isn't the worst thing, it's just the last thing to happen.

  • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen

    Sometimes the best illumination of the road ahead comes from bridges burning behind you.

  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt

    The worst thing is waiting for something that won't happen

  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen

    Only after losing do we begin to appreciate

  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen

    What cannot be spoken about must be kept silent

  • Vertraue nur an sich selbst

    Trust only yourself

  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave

    He who does not have two-thirds of time for himself is a slave

  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen

    Having imagination does not mean inventing something; it means making something new out of things

  • Gib mir mein Herz zurück

    Give me back my heart

  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen

    The wider you open your arms, the easier it is to crucify you

  • Danke den Eltern für das Leben

    Thank you parents for life

  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können

    All our troubles come from the fact that we cannot be alone

  • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben

    Thanks mom and dad for life

  • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt

    The boundaries of language are the boundaries of the world

  • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann

    For a person to understand that he has something to live for, he must have something worth dying for

  • Eine Liebe, ein Schicksal!

    One love, one destiny!

  • Handlungen sind stärker, als Worte

    Acts are stronger than words

  • Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geoffnet

    There are no keys to happiness. The door is always open

  • Sei stats du selbst!

    Always be yourself!

  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert

    Only my mother is worthy of my love

  • Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt

    It's rare for a person to know what he really believes in.

  • Bewahre mich Got!

    God save me!

  • Stark, aber zart

    Strong but gentle.

  • Gib mir Starke

    Meine Ehre heißt Treue!
    Loyalty is my honor!

    Gott mit uns.
    God is with us.

    Jedem das Seine.
    To each his own.

    Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte,
    bemüht sich um Dunkelheit.
    He who knows a lot strives for clarity; the one who wants to show
    who knows a lot, strives into the darkness.

    Friedrich Nietzsche

    Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
    Translation is a more dangerous enemy of truth than lies.
    Friedrich Nietzsche

    German phrases for tattoos

    Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
    What shocked me was not that you were deceiving me, but that I no longer believed you.
    Friedrich Nietzsche

    Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
    Anyone who does not have two-thirds of time for himself is a slave.
    Friedrich Nietzsche

    Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
    Anyone who has a “Why” to live will endure any “How”.
    Friedrich Nietzsche

    Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
    What is done out of love is always on the other side of good and evil.
    Friedrich Nietzsche

    Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
    They order someone who does not know how to obey himself.
    Friedrich Nietzsche

    Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
    Hope is a rainbow over the falling stream of life.
    Friedrich Nietzsche

    Weltkind (German) – a person absorbed in earthly interests

    Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
    Without music, life would be stupid.
    Friedrich Nietzsche

    Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
    Having imagination does not mean inventing something; it means making something new out of things.
    Paul Thomas Mann

    Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
    Religion is reverence - first of all, for the mystery that man represents.
    Paul Thomas Mann

    Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
    If you have forgiven a person everything, then you are done with him.
    Sigmund Freud


    German phrases for tattoos

    In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
    The moment a person doubts the meaning and value of life, he is sick.
    Sigmund Freud

    Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
    We strive more to avoid pain than to experience joy.
    Sigmund Freud

    Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
    A man is easy to recognize, but a woman does not give away her secret.
    Immanuel Kant

    Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
    What is beautiful is what you like, even without arousing interest.
    Immanuel Kant

    Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
    Have the courage to use your own mind.
    Immanuel Kant

    Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
    You need to think like the few and speak like the majority.
    Arthur Schopenhauer


    German phrases for tattoos

    Der Wechsel allein ist das Beständige.
    Only change is constant.
    Arthur Schopenhauer

    Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
    They call themselves friends. They are enemies.
    Arthur Schopenhauer

    Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
    Forgiving and forgetting means throwing valuable experience out the window.
    Arthur Schopenhauer

    Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
    We rarely think about what we have, but always about what we lack.
    Arthur Schopenhauer

    All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
    All our troubles come from the fact that we cannot be alone.
    Arthur Schopenhauer

    Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
    The boundaries of language are the boundaries of the world.
    Ludwig Wittgenstein

    Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
    What cannot be spoken about must be kept silent.
    Ludwig Wittgenstein

    Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
    It is rare when a person knows what he really believes.
    Oswald Spengler

    Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
    You cannot insult someone who does not want to be insulted.
    Friedrich Schlegel


    German phrases for tattoos

    Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.
    The two greatest tyrants in the world: Chance and Time.
    Johann Gottfried Herder


    October 16, 2014

    19648 0

    Tourists planning to visit Germany and Austria on a package tour or on their own should know at least a few words and expressions that they may need in everyday life. In this article I will tell you how to read German and also provide a list of expressions for tourists.

    A small retreat

    My first country that I visited was Austria: I went to a Russian-language seminar, we were met by Russian-speaking owners of the guest house, all my colleagues also spoke Russian, so at that time I was not afraid and went. But I decided to improve my English by studying the topics: tourism, airport, hotel, illness, help, travel and some other topics. Of course, I took German and English dictionaries with me just in case.

    In 2014, I visited twice, also on my own, but I didn’t choose any Russian-language hotels. And, living for the last time in Cologne, I went to Paris, Strasbourg (), Brussels () and Amsterdam () and was able to answer the question of why I go to Germany (my friends asked me: why do you go to Germany, because there is more attractive countries like France or ). And I realized: in Germany everything is clear to me. Of course, at that time I already knew a little German at level A 1.1 (that is, I could read and tell a few words about myself, I knew some of the most popular words), but what is good in Germany for a tourist:

    • The inscriptions are not only in German, but also in English
    • announcements on trains are also at least in German and English, on international trains - in other languages
    • at stations and crossings, in the metro there are terminals in German and English, with an interface that is convenient and understandable to our people. See.
    • There are many Russian-speaking residents in Germany: both “our” Germans and indigenous ones.

    Inscriptions in German and English at Neuschwanstein and Hohenschwangau castles

    In France, in crowded tourist places, I had problems buying tea in a cafe and a cocktail at McDonald's! And the machines are all different colors and formats; they sell tickets, as I understand it, only for local destinations, and for long-distance ones you need to buy tickets at the box office.

    So, I will share some phrases of a simple Russian tourist in Germany that may be useful.

    How to read German

    Poster in four languages ​​with images of castles

    Before we talk about phrases, let's look at how to read German. If you know English, then this is great, because many words are written the same or similar, but pronounced slightly differently. Just listen and try to understand.

    For example,

    • tea: tea - in English, Tee - in German,
    • house: house - Haus,
    • egg: egg - Ei
    • hello: hello - hallo
    • colors: red - rot, green - gr?n, etc.
    • fresh: fresh - frische
    • and a huge number of other words.

    Also in the Russian language there are many borrowings from German and other languages ​​- use this too: for example, Wagen on a train - carriage, Teater, Museum, Cafe, Restaurant, Lift, Luft (air, Luftgansa, Luftwaffe), Etage (floor), Garage ( garage) - these words will not cause you problems. Just be careful: in German, many words are combined to form a new word, so don’t let Hochgarage scare you - it’s just a high (multi-story) garage, Hauptbahnhof is the main railway station.

    The words should also be clear: hoch - high (H?nde hoch), haupt - chief (guardhouse - main guard (and “watch” there too).

    Well, “krank” (krank) - sick, Dr?cken (druken) - violence, pressure, push (push, sorry for the expression), kaputt (kaput) - spoiled, broken, Gluck (glitch) - happiness, etc. .

    Rules for reading German

    The basic rule of reading German for a tourist is: how it is written is how it is read. The letters you see are the ones you read:

    • Musik - not “music”, but “musik”
    • Garage - not “garage”, but “garage”
    • Museum - not a “musium”, but a “museum”
    • etc. Don't make German words English, read them as they are.

    But there are letter combinations and letters that are not read like in English:

    • ch - "x", for example, i ch(“uh”) - I
    • sch - “sh”, Sch warzkopf - Schwarzkopf
    • ie - “and”
    • ei - “ay”, Rammst ei n - “Ramstein”, “Raiff” ei senbank - Raiffeisen Bank
    • The letter v is read as “f”, remember V olkswagen - Volkswagen (Das Auto - here is also an example of reading “auto”, not “auto”), people's car ( V olk - people, remember: folklore - folk art and immediately V oklsteater in Vienna - folk theater)
    • Letter s - “z”, remember S iemens, but it's not Siemens, it's Siemens
    • The letter z - “ts”, for example, Z winger
    • ja, jo - “I”, “yo, yo”

    Features of the language

    The German language has some features compared to the English language:

    • all nouns are written with a capital letter
    • words have genders that affect the endings of adjectives
    • there are cases that also “give” new endings to other words
    • words have definite and indefinite articles that change according to gender and case (:-))

    Basic words and expressions in German for tourists. Phrasebook for tourists

    • Yes - Ja (ya)
    • No - Nein (nein)
    • No (meaning: I don’t have) - Kein (kain). Example: Ich habe keine Kinder (I have no/lack of children - that is: I have no children)
    • Thank you - Danke (danke)
    • Thank you very much - Vielen Dank (filen dank)
    • Please - Bitte (bitte)
    • I understand - Ich verstehe (ikh verstehe)
    • I don’t understand - Ich verstehe Sie nicht (ikh verstehe zi nicht)
    • Nothing - Nichts (nihts). For example, a salesman came up to a store and asked how he could help.
    • OK - OK (okay)
    • I'm lost - Ich habe mich verlaufen
    • Sorry (as Excuse me) - Entschuldigung (entschuldinug)
    • Wait a minute - Einen Moment, bitte (Einen moment bitte)
    • Why not (Why not) - Warum nicht? (Varum nihit?)

    Greetings and farewells

    • Hello, hello - Hallo (halyo)
    • Hello (in Austria and Southern Germany) - Gruss Gott (gluss gott(t))
    • Goodbye - Auf Wiedersehen
    • See you soon - Bis bald (bis balt) or Bis sp?ter (bis späte).
    • Tschuss (schu(yu)s) - Bye
    • Good morning - Guten Morgen (guten morgen)
    • Good afternoon - Guten Tag (guten tag)
    • Good evening - Guten Abend (guten abend)
    • Good night - Gute Nacht (Gute Nacht)
    • All the best - Alles gute

    Help

    • Please write here - Schreiben Sie das hier, bitte (Schreiben sie das hie bitte)
    • Please repeat - Wiederholen Sie es, bitte (fideolen sie es bitte)
    • What is this? - Was it das? (Vas ist das?)
    • Where is the toilet? - Wo ist die Toilette? (In East Di Toilette?)
    • Where... ? Wo ist...? (In ist...?)
    • Help me please - Helfen Sie mir bitte (Helfen sie mir bitte)
    • I need a doctor (dentist) - Ich brauche einen Arzt (Zahnarzt) (ich brauche einen Arzt (Zahnarzt)

    In the shop

    • Euro (currency) - Euro (oiro)
    • What is the price...? - Was kostet...?
    • You have...? - Haben Sie...?
    • I'm looking... (need) - Ich brauche... (ich brauche...)
    • I'm looking for... - Ich suche (ikh zuhe)
    • I want, I would like... - Ich m?chte... (ikh möhte...). For example, in a cafe: Ich m?chte ein Hamburger fur zwei euro - I want (one) hamburger for two euros)
    • Give me... - Geben Sie mir... (geben sie mir...)
    • Dear - teuer (toye(r))
    • Cheap - billig
    • Size (of clothes, shoes) - Gr??e (gröse); Nummer (numer)
    • More - gr??er (gröse)
    • Less - kleiner (kleine)
    • Fitting room - Anprobekabine
    • It's too expensive - Das ist zu teuer
    • Is this available in a different size (color)? - Gibt es das in einer anderen GruBe (Farbe)? (Gibt es das in eine anderen grübe (farbe))?
    • I take (buy) this - Ich nehme es (ikh nehme es)
    • Kreditkarte - credit card, card (if you bought a ticket with a card, then, in addition to the ticket, you may be asked to present a card and a passport so that the card owner and the ticket bearer match)
    • Account, check - Rechnung (rechnung)
    • Do you have batteries? - Haben Sie Batterien? (Haben zi batteryien)?

    In the city, on the street

    • City - Stadt
    • City map - Stadtplan
    • Castle (fortress) - Schlo? (schloss)
    • Mountain - Berg
    • Handsome - sch?n (schön), h?bsch (hubsh)
    • Where... - Wo ist...?

    In transport

    • Next stop - n?chster halt (nehste halt)
    • Do you have a ticket/pass? - Haben Sie ein Ticket / Karte / Fahrkarte? (haben zi ain ticket / card / farkarte)
    • Credit card, card - Kreditkarte (if you bought a ticket using a card, then, in addition to the ticket, you may be asked to present a card and a passport so that the card owner and the ticket bearer match)
    • Place (for sitting) - Sitzplatz (sitzplatz)
    • Bus - Autobus (bus), Bus (bus)
    • Tourist bus (long-distance) - Reisebus
    • Train - Zug
    • Elevator - Aufzug, Lift (elevator)
    • Airplane - Flugzeug
    • Airport - Flughafen
    • Schedule - Fahrplan
    • Platform - Gleis
    • At the window - am Fenster (am Fenster)
    • How much does a ticket cost to? - Was kostet eine Fahrkarte nach M?nchen? (Are you bothered by aine farkarte nach Munich?)
    • In... (some city, country) - nach... (nah)
    • I need a ticket to Nuremberg - Ich brauche eine Fahrkarte nach N?rnberg (ich brauche eine farkarte nach Nuremberg)
    • Do I need to have a transplant? - Soll ich umsteigen? (Soll their umsteigen?)
    • Where should I get a transplant? - Wo soll ich umsteigen? (Where should I transfer?)

    These are the basic words and expressions that a tourist may need in Germany and. German is also spoken in Switzerland, but as far as I know, there is such a strong dialect there: different pronunciation and different words that I cannot say whether it is possible to communicate with German there, or whether it is necessary to compile a Swiss German phrasebook.

Share with friends or save for yourself:

Loading...