Исконно русские слова: история происхождения и примеры. Исконно русские слова: примеры

Словарный состав русского языка с точки зрения его происхождения. Исконно русская лексика и ее разновидности. Общеславянская лексика. Древнерусская (восточнославянская) лексика. Собственно русская лексика. Этимологические словари.

Мы уже отметили разнородность словарного состава русского языка с точки зрения его происхождения. Однако эта неоднородность не сразу бросается в глаза, т.к. заимствованная лексика в составе русского языка не так многочисленна (порядка 10 %) и в большинстве случаев давно и хорошо освоена, поэтому как заимствованная даже не воспринимается (слова типа карандаш, свекла, собака, тетрадь, котлета и т.п.). Поэтому приходится решать вопрос об исконности или заимствованности лексики только этимологически, прибегая к диахроническим методам.

Выяснение истории слов тесно связано с историей русского народа, с его культурными, политическими и экономическими связями, со становлением русского государства и самого русского языка. Все эти вопросы изучаются в курсе «История русского литературного языка», мы же коснемся лишь тех, которые прояснят нам современное состояние словарного состава русского языка, доставшегося нам от предков.

Итак, по происхождению вся лексика русского языка подразделяется на исконную (исконно русскую) и заимствованную .

Под исконно русским словом понимается такое слово, которое либо возникло в самом русском языке (тем или иным словообразовательным способом), либо унаследовано русским языком из более древнего, предшествующего русскому языку языка-источника, т.е. праславянского (общеславянского) языкового фонда или древнерусского языка. Т.е. к исконной лексике русского языка относится вся лексика, возникшая в один из его исторических периодов: от праславянского до современного русского.

С этими понятиями вы должны быть знакомы из курса отечественной истории, из введения к курсу, когда вам объясняли понятие современный русский литературный язык . Поэтому вы должны понимать, что национальный русский язык, сформировавшийся к XIV веку (этим веком датируется начало русского государства), унаследовал из предыдущих эпох лексический состав древнерусского (восточнославянского) языка VII-XIII веков, общего для современных русских, украинцев и белорусов (как и два других восточнославянских языка: украинский и белорусский). А древнерусский язык, в свою очередь, унаследовал лексику общеславянского языка (общего для родоначальников всех славян, существовавших в V-VI веках).

Общеславянская лексика до сих пор употребляется во всех славянских языках (См. примеры в этимологических словарях: вдова - укр.: вдова , болг.: вдовея, пол.: wdowa , чеш.: vdova ; ворчать - укр.: ворчати , болг.: връча , пол.: warczec , чеш.: vrceti ; высокий - укр.: високий , болг.: висок , пол.: wysoki , чеш.: vysoki ), а восточнославянская - во всех восточнославянских языках: украинском, белорусском и русском (например: веревка - укр.: вiрьовка , белорус.: вяроука ; верховой - укр.: верхови й , белорус.: верхавы ; вилять - укр.: виляти , белорус.: виляць ).

Таким образом,исконно русская лексика генетически (по происхождению) тоже неоднородна. В нее входят следующие группы лексики:

1) собственно русская лексика - появившаяся в русском языке после XIV века и характерная (из всех славянских языков) только для русского языка, например: грустный (ср. в укр.: сумний , в белорус.: сумны ), очень (ср. в укр.: дуже , в белорус.: вельми ), нужно (ср. в укр.: потрiбно , в белорус.: потрэбна );

2) восточнославянская (древнерусская) лексика (VI-XIV вв.)- т.е. общая для русского, белорусского и украинского языков (восточнославянской группы славянской языковой семьи - с генетической классификацией языков вы познакомились в курсе «Введение в языкознание»), например: ковш (ср. в укр.: ковш , в белорус.: коуш , но в болг. - кинче , а в пол. - kubel );

3) общеславянская (праславянская) лексика (до VI в.)- общая для всех (или большинства) языков, относящихся к славянской семье: не только восточнославянской, но и западно- и южнославянской группы, например: вода (ср. в укр., белорус. и болг.: вода , в словен., чеш. и словац.: voda , в пол., в.- и н.- лужиц.: woda ) или отец (ср. укр. отець , болг. отец , польск. оjcies )

При сравнении конкретных примеров словообразования исконно русской лексики обращает на себя внимание факт тесной преемственности различных этапов существования русского языка в развитии современного словарного состава: так, многие древнерусские слова образуются от общеславянских корней или с помощью общеславянских словообразовательных средств, то же - при образовании собственно русских слов. Например, от общеславянской основы -коло - («круг») в восточнославянском были образованы слова кольцо , кольчуга , колобок . К той же основе восходит и собственно русское слово двуколка .

Но вспомним, что славянские языки входят в индоевропейскую семью языков. Поэтому иногда к исконной (общеславянской) лексике относят и группу индоевропейской лексики - т.е. слов, унаследованных общеславянским языком (как и другими индоевропейским языками) из более древней языковой общности. О том, что такая общность существовала, свидетельствуют многочисленные примеры лексического сходства разных индоевропейских языков. Это наиболее древние слова, например, многие термины родства, ср. брат : в древнерус., ст.-сл., - братъ , в словен., пол. - brat , чеш., в.-луж. - bratr , др.-прус. - brati , лит. - brotere , др.-инд. - bhrata , лат. - frater , ирл. - brathir, англ. - brather, нем. - Bruder и др.).

Разумеется, исконная лексика более древних периодов претерпевала не только фонетические, но и семантические изменения: приобретала новые значения и/или утрачивала старые. Например, слово колено стало многозначным, а слово опять употребляется теперь только в переносном значении «снова», первоначальное его значение «назад» утрачено (ср. этимологически родственные слова пятка , пятиться , вспять ).

Однако в большинстве случаев общеславянская лексика, как и восточнославянская, сохранились в неизменном виде.

Исконно русская лексика составляет основу русского языка, именно она создает своеобразие и самобытность русской речи.

Общеславянскими по происхождению (иногда восходящими к индоевропейским) являются многие термины родства (сын, мать, отец, дочь, дед, баба, кум ), названия частей тела (борода, волосы, голова, грудь, горло, зубы, лоб, нос, плечо, рука ),названия животных и птиц (бык, волк, овца, ворона, воробей, орел, петух ), растений (дуб, верба, ель, клен, липа, репа, рябина, сосна, черемуха, ясень ), продуктов питания (каша , квас, кисель, масло, молоко, мука, мясо, сало, сыр ), жилища и его частей (сени, пол, кров, изба, дом, крыша, крыльцо, труба, печь ), орудий труда (соха, борона, серп, коса, грабли ), явлений природы (буря, ветер, вода, гроза, гром, дождь, звезды, камень, лед, свет, солнце, туча ) и многие др. К общеславянской лексике относятся и многие числительные (один, два, три, четыре, пять ), местоимения (ты, я, он, мы, наш, твой ), глаголы (жить, ходить, дышать, слышать, расти, рубить ), предлоги и союзы.

Восточнославянскими являются многие термины второстепенного родства (дядя, племянник, падчерица, пасынок ), названия предметов обихода (багор, веревка, клюка, ковш, лукошко, самовар ), единиц счета и отрезков времени (сорок, девяносто; сегодня, после, теперь ) и др.

Собственно русскими являются многие названия профессий (бетонщик, возчик, гонщик,каменщик, летчик, наладчик ), отвлеченных понятий (итог, обман, осторожность, вежливость, отсылка, остановка, воровство, мотовство ), цветов (коричневый, бурый, сизый ), оценочная лексика (бестолковщина, похабщина ), сложные слова (долгосрочный, однозвучный, золотоискатель, молотобоец ) и др. Собственно русские слова нередко можно узнать по словообразовательным элементам: существительные с суффиксом -щик-/-чик- (наборщик, укладчик ) или -ств- (кумовство, хвастовство ), прилагательные с суффиксом -чат- (клетчатый, бревенчатый ), приставочно-суффиксальные глаголы (вжиться, разбежаться ) и т.п.

Как видим, определить происхождение того или иного слова, его этимологию можно с помощью этимологического словаря .

Наиболее популярны «Краткий этимологический словарь русского языка» (1964, переиздан в 1975, авторы Н.М. Шанский, В.В. Иванов и Т.В. Шанская) и «Этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой (1994), а также «Школьный этимологический словарь русского языка» тех же авторов (2000).

Достаточно долго справочным пособием по этимологии русских слов служил «Этимологический словарь русского языка» А.К. Преображенского, не потерявший актуальности до сих пор. То же можно сказать и о четырехтомном «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера (1958, переиздан в 1986), сыгравшем значительную роль в развитии отечественной этимологической лексикографии.

Следует отметить также «Историко-этимологический словарь современного русского языка» П.Я. Черных (1993), а также более подробный «Этимологический словарь русского языка» МГУ (продолжающееся издание с 1963 г., вып. 1-8, под ред. Н.М. Шанского).

Исконно русская лексика

Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.

Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы - слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства. По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н. э. существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединявшая племена, жившие на до вольно обширной территории. Так, по исследованиям одних лингвистов, она простиралась от Волги до Енисея, другие считают, что это была балкано-дунайская, или южно-русская, локализация 1 Индоевропейская языковая общность дала начало европейским и некоторым азиатским языкам (например, бенгальскому, санскриту).

К индоевропейскому праязыку-основе восходят слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства и т д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского), послужившего источником для всех славянских языков. Этот язык-основа существовал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра, Буга и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. К VI-VII вв. н. э. общеславянский язык распался, открыв путь к развитию славянских языков, в том числе и древнерусского. Общеславянские слова легко выделяются во всех славянских языках, общность происхождения которых очевидна и в наше время.

Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь; поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар. Есть и отвлеченные существительные, но их меньше: вера, воля, вина, грех, счастье, слава, ярость, мысль.

Из других частей речи в общеславянской лексике представлены глаголы: видеть, слышать, расти, врать; прилагательные: добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый ; числительные: один, два, три; местоимения: я, ты, мы, вы ; местоименные наречия: там, где, как и не которые служебные части речи: над, а, и, да, но и т. д.

Общеславянская лексика насчитывает около двух тысяч слов, тем не менее этот сравнительно небольшой лексический запас составляет ядро русского словаря, в него входят наиболее употребительные, стилистически нейтральные слова, используемые как в устной, так и в письменной речи.

Славянские языки, имевшие своим источником древний праславянский язык, по звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную.

Третий пласт исконно русских слов состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков. Восточнославянская языковая общность сложилась к VII-IX вв. н. э. на территории Восточной Европы. К племенным союзам, обитавшим здесь, восходят русская, украинская и белорусская народности. Поэтому слова, оставшиеся в нашем языке от этого периода, известны, как правило, и в украинском, и в белорусском языках, но отсутствуют в языках западных и южных славян.

В составе восточнославянской лексики можно выделить:

  • 1) названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь ;
  • 2) наименования орудий труда: топор, клинок ;
  • 3) названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль ;
  • 4) названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник ;
  • 5) названия поселений: деревня, слобода и другие лексико-семантические группы.

Четвертый пласт исконно русских слов составляет собственно русская лексика, сформировавшаяся после XIV в., т. е. в эпоху самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков. В этих языках уже есть свои эквиваленты для слов, принадлежащих собственно русской лексике. Ср. лексические единицы:

Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик, листовка, раздевалка, общность, вмешательство и под.

Следует подчеркнуть, что в составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, агрессивность; линейка, рюмка, чайник; слова со сложной основой: радиоузел, паровоз , а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в XX в.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.

Исконно русская лексика и сейчас продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования.

Все слова языка образуют его лексический состав, или лексику. Раздел лингвистики, изучающий лексику, называется лексикологией. Наука, изучающая происхождение слова, называется этимологией. Все слова русского языка по происхождению можно разделить на две части: исконно русские и заимствованные. Их изучением и занимается этимология. А сведения о происхождении слова можно найти в этимологических словарях.

Исконно русские слова

Исконно русскими называют слова, которые появились в самом русском языке с момента его образования. Так древний человек называл предметы и явления, с которыми сталкивался и соприкасался. В их число входят слова, оставшиеся в языке от языков-предков, а также те, которые образовались уже собственно в русском языке.

Камень, земля, небо, мать, сын, день, солнце и т.д.

Со временем лексический запас увеличивался. Люди переезжали, жили не изолированно и общались с соседними народами. При этом общении увеличивали свой словарный запас, заимствуя какие-то названия и понятия у других. Так в лексике русского языка начинают появляться заимствованные слова.

Исконно русские слова принято разделять на 4 основные группы, или пласта, в которые входит лексика разных временных периодов:

  1. Древнейшие, имеющие индоевропейские корни и общие для всех языков индоевропейской семьи (примеры- предметы быта, названия животных и явлений: волк, коза, кот, овца; луна, вода; шить, печь ).
  2. Слова из общеславянского языка, общие для всех славянских племен (примеры- названия продуктов, действий, животных и птиц и т.д.: дверь, стол, ложка; жить, ходить, дышать, расти; конь, медведь, лебедь, рыба ).
  3. Примерно с VII-X веков появляется восточнославянская группа cлов, которая является общей для восточнославянских (белорусского, украинского и русского) народов (примеры- слова, обозначающие признаки предметов, действия, единицы счета и др.: глупый, мудрый, белый; один, два, три, семь, десять; ветер, гром, гроза, дождь ).
  4. Слова русского языка, которые образовались после разделения на 3 ветви восточнославянских народов, примерно с XIV века (примеры -названия блюд народной кухни, профессий и пр.: лепёшка, корчевать, возчик, грач, курица )

Все эти слова, несмотря на схожесть на сегодняшний день со словами других народов, являются исконно русскими. А приобретенные слова из других языков считаются заимствованными.

Важно отметить, что если слово образовалось от иноязычного слова с помощью суффикса или приставки, оно считается собственно русским; заимствованным будет только исходное, первичное слово.

Например:

шоссе – иностранное слово, а шоссейный – собственно русское, так как оно образовалось по типу русских слов с помощью суффиксального способа (так же: вокзал – вокзальный, балкон – балконный и т. д.).

Заимствованные слова

Заимствованные слова в русском языке поддаются видоизменению в соответствии с правилами и законами русского языка. Так, например, может меняться их морфология, значение или произношение.

Парламент в русском языке слово мужского рода, а в немецком языке, откуда было заимствовано – среднего;

Маляр – название рабочей специальности, человек, занимающийся покраской, а в немецком, откуда было заимствовано – живописец.

Таким образом, чтобы знать лексическое значение слова, нужно знать, из какого языка оно заимствовано.

Существует множество словарей, которые объясняют значения заимствованных слов. Не стоит путать их со словарями-переводчиками, в которых указан перевод иностранного слова.

Первый словарь иностранных слов был написан еще в начале XVIII века. Он был рукописным и объяснял значение, а также откуда слово пришло в русский язык.

Причины заимствования

Все заимствованные слова появляются в нашем языке по разным причинам, условно их можно назвать внутренними и внешними.

Внутренние

  • Склонность заменять одним словом словосочетание (гувернёр – воспитатель детей, приглашённый в семью; афоризм – краткое изречение);
  • закрепление заимствованных слов, которые имеют определенную морфологическую структуру, таким образом, заимствование облегчается (баскетбол , футбол, гандбол и т. д.);
  • влияние моды и иностранных тенденций. Мода на слова, которые со временем укореняются и становятся частью языка (боулинг, харизма, акселерат и т. д.).
  • Заимствование какого-либо понятия или вещи, а вместе с ним и обозначающего его слова. С развитием технологий, науки, искусства таких слов становится все больше (брокер, ваучер, дисплей и т. д.);
  • заимствование слов, которые обозначают определенный вид предметов, причем, очень часто многие из таких слов имеют русские соответствующие слова, но больше прижились и употребляются именно заимствованные (монтаж – сборка, константа – постоянная величина, презент – подарок и т. д.).

Признаки заимствованных слов

Существуют определённые признаки, по которым мы сразу можем «опознать» заимствованное слово:

  • начальные буквы А и Э (аура, эпоха);
  • наличие в слове буквы Ф (факел, философ);
  • сочетание гласных (нюанс, вояж);
  • удвоенные согласные (аккомпанемент, аппетит);
  • неизменяемость слова (колибри, фламинго и т. д.).

Конспекты уроков в 6 классе

Примечание:

Тема рассчитана на 2 урока; на первом изучаем более подробно исконно русские слова, на втором – заимствованные. Уроки составлены по учебнику Л. М. Рыбченковой.

Урок 1

Слова исконно русские и заимствованные.

  • знакомство с классификацией лексики русского языка с точки зрения происхождения;
  • развитие умений работы со словарями;

Тип урока:

Комбинированный.

    Организационный момент.

    Учитель читает фрагмент сказки на украинском языке и просит учащихся перевести её.

    Беседа по вопросам:

    — Как вы догадались, о чём идёт речь?

    — Какие слова звучат похоже в русском и украинском языках?

    — С чем это связано?

    (Приходим к выводу о том, что русский и украинский – родственные языки, а это значит, что они произошли от одного языка).

    Эвристическая беседа с выходом на тему урока:

    — Откуда вообще появляются слова в языке?

    — Можем ли мы предположить, на какие группы делятся все слова русского языка с точки зрения их происхождения и сколько будет этих групп?

    Поиск информации в учебнике (§17), рассказ с опорой на схему упр. 126 об исконно русских и заимствованных словах.

    Запись темы урока, постановка целей, планирование работы.

    — Итак, исконно русские слова возникли в русском языке или были унаследованы из языков-предков. О каких же языках-предках идёт речь? И кто из этих предков самый старший?

    Работа в группах: рассказать о родословной русского языка, используя материалы упр. 128 («дерево» индоевропейской семьи языков).

    Класс объединяется в 2 группы, которым даются карточки с надписями «Русский язык», «Белорусский язык», «Украинский язык», «Древнерусский язык», «Общеславянский язык», «Индоевропейский язык», «Праиндоевропейский язык».

    Одна группа строит свой рассказ-родословную от праиндоевропейского языка, вторая – от русского языка к предкам. Приветствуется творческий подход, группы не только рассказывают, но и представляют языки (прикрепив карточки, «герои-языки» выстраиваются по ходу рассказа в цепочку-родословную). В заключение все учащиеся записывают названия языков – предков русского языка, расположив их «по возрасту»: от старейшего к последующим.

    (В итоге должна появиться запись: праиндоевропейский, индоевропейский, общеславянский, древнерусский, русский).

    Словарная работа (Можно привлечь героев, которые играли роли языков-предков):

    — Какие слова в русском языке являются самыми древними? (Те, что пришли из праиндоевропейского языка). Ученики читают слова из упр. 129, делают вывод о том, к каким тематическим группам относятся эти слова.

    — Какие же слова являются общеславянскими по происхождению? Чтение вслух слов из упр. 130, запись названий тематических групп и слов (с объяснением орфограмм).

    Общеславянские слова составляют около четверти всех слов, которые мы сейчас употребляем в повседневной речи!

    — Заполнение таблицы упр. 131.

    Вывод о сходстве слов и о родстве языков; эти слова – из древнерусского языка, который был общим предком для русского, украинского и белорусского языков.

    Работа со словарями:

    — знакомство с пометами, которые указывают на происхождение слова (упр. 127, Этимологический словарь);

    — знакомство с пометами, которые указывают, из какого языка пришло данное слово (словарь иностранных слов).

    Работа с учебником: поиск ответа на вопрос, как называются слова, которые появлялись уже в самом русском языке, и в какое время начался этот процесс. Ученики читают теоретический материал на стр. 71 и отвечают, что собственно русские слова начали образовываться в русском языке с XIV века, то есть после разделения древнерусского языка на русский, украинский и белорусский.

    Разбор домашнего задания: упр. 132 (разделить слова на две группы – более «старые» и более «молодые»; воспользоваться «Советами помощника»).

    Итоги урока; рефлексия (Какой язык был прапрадедушкой русского? А какие языки являются родными братьями русского языка? О каких ещё славянских языках вы знаете? Какие факты, о которых шла речь сегодня на уроке, стали для вас новыми? Какие наиболее заинтересовали? О чём захотелось узнать дополнительно? И т. д.)

Урок 2

Заимствованные слова.

  • Дальнейшее изучение лексики русского языка с точки зрения происхождения, изучение заимствованных слов, их признаков, причин заимствований слов из других языков;
  • развитие умений работы со словарями; развитие орфографических и орфоэпических навыков;
  • воспитание любви к русскому языку и уважения к другим языкам.
  • Познавательные: поиск информации, структурирование информации, построение высказывания, рефлексия деятельности;
  • Регулятивные: постановка цели, планирование деятельности;
  • Коммуникативные: планирование сотрудничества; умение выразить мысль;
  • Личностные: самоопределение, смыслообразование, нравственная оценка.

Тип урока:

Комбинированный.

Оборудование:

Мультимедийный проектор.

  1. Организационный момент.
  2. Орфографическая разминка (стр. 74):

    исконно ру…ские слова, заимствова(н, нн)ые слова, общ…славянский язык, г…рманские языки, р…манские языки.

  3. Актуализация опорных знаний: объяснить значение записанных словосочетаний, какая тема их объединяет.
  4. Работа с видеоматериалом: урок «Заимствованные слова» Инфоурока.

    а) просмотр материала 0-1.15мин;

    Примеры заимствованных слов:




    б) эвристическая беседа с выходом на тему урока:

    — С чем связано появление заимствованных слов в языке?

    — Можем ли мы по «внешнему облику» слова определить, заимствованное оно или нет?

    — Заимствование слов – это хорошо или плохо?

    в) Формулирование темы урока, мотивация. Запись темы урока, постановка целей, планирование работы.


    г) Просмотр видеоурока 1.40-2.53; запись примеров; исправление ошибок в видеоуроке (гоЛЛандский).

    д) Просмотр видеоурока 2.54-3.37; работа со словарём иностранных слов, устные ответы учащихся; запись слов по алфавиту; самопроверка.



    е) Просмотр видеоурока 3.45-4.30, составление предложения со словом шофёр , исправление ошибки в видеоуроке (подвеЗти).

    История слова «шофёр» :




  5. Работа с учебником:

    а) чтение упражнения 136, ответ на вопрос, чем различаются слова в каждой паре и что их объединяет:Учащиеся приходят к выводу, что пары исконно русских и заимствованных слов являются синонимами.

    б) Задание: заменить исконно русским словом-синонимом слово шофёр . (водитель) Привести свои примеры таких пар слов (устно).

    в) Беседа по вопросам:

    — как вы считаете, делает ли язык богаче наличие таких пар синонимов?

    — как вы понимаете высказывание В. Г. Белинского?

    «Все народы меняются словами и занимают их друг у друга»

    — почему происходят такие обмены, с чем связаны заимствования?

  6. Просмотр видеоурока 4.38-5.50;

    распределение слов по тематическим группам (устно);

    самопроверка, обсуждение итогов (слово музей трудно отнести к какой-либо группе, слова бытовой техники можно отнести и к быту, и к технике и т. д.).


  7. Физминутка.

  8. Орфографическая работа: упражнение 139, записать слова, вставляя пропущенные буквы (объяснительное письмо с толкованием значений незнакомых слов).
  9. Можно ли увидеть заимствованное слово среди других слов, есть ли у заимствованных слов какие-то приметы? Ознакомление с рубрикой «Это интересно» (приметы заимствованных слов).

    Иногда заимствованные слова можно узнать по приметам. Например, французские слова имеют ударение на последнем слоге (метрО, кашнЕ, диспансЕр, жалюзИ ); английские – сочетания дж, инг, мен (джинсы, митинг, боулинг, бизнесмен ); немецкие – сочетания хт, шт (штраф, штепсель ).

    Почти все слова, начинающиеся с а, ф, э, являются иноязычными (абажур, арбуз, агент, эллипс, фонарь ). Иноязычными по происхождению являются слова с сочетаниями ке, ге, хе, пю, мю, вю, бю (кегли, гектар, кювет, мюсли ), с соединением двух и более гласных в корне (п оэ т, н юа нс, д уэ ль ), с удвоенными согласными в корне (а кк орд, а пп етит, то нн а ), а также неизменяемые существительные и прилагательные (пальто , цвет бордо ).

  10. Просмотр видеоурока 6.53-8.19;

    ответ на вопрос о пользе или вреде заимствований, сопоставление пар слов (с записью), самопроверка.



    8.20-9.05: Прослушивание предложений, нахождение заимствованных слов, самопроверка. Обращаем внимание на произношение заимствованных слов.



    9.10-9.31: замена заимствованных слов русскими синонимами (где это возможно), составление и запись предложений; самопроверка.


    9.32-9.50: вывод о пользе заимствованных слов и о необходимости их разумного использования, чтобы не засорять свой родной язык.

  11. Подведение итогов урока, рефлексия.
  12. Домашнее задание: §18;

    Упражнение 143 устно: правильно произнесите заимствованные слова, запомните их нормативное произношение.

    Упражнение 141 письменно: используя материал параграфа, докажите, что все перечисленные слова являются иноязычными по происхождению. Запишите слова и подчеркните их иноязычные приметы. Для каких слов вы можете указать язык-источник?



Помогите плиз Прочитайте примеры собственно русских слов. На каком основании во??можно разделить данные слова на более " старые" и более "молодые"? Запишите слова в 2 столбика. Корчевать, варенье, лепёшка, грустный, вдруг, очень, лётчик, возчик, грач, курица, луноход, космодром, ненастье, пылесос, кустарник, впереди, маршрутка.

Ответы:

Первый столбик. Слова которые используют, старые люди:корчевать, варенье,возчик,грач, курица,кустарник, Слова, который используют запятая более молодые люди:Луноход,космодром,пылесос, лепешка,маршрутка, очень,летчик,грустный,вдруг,ненастье, впереди. Нерлогизмы (луноход,космодром) своиственны более молодым любям,так как они идут в ногу со временем,с новыми тезнологиями. Слова,редко употребляемые в современной речи,устаревшие для современного,молодого человека (возчик,корчевать) в большинстве используют подилые люди. Некоторые которые слова можно отнести к друг столбикам. Эти слова нейтральны (варенье,курица,ненастье),так как их может употребить человек разного возраста

Похожие вопросы

  • сравнить дроби5/14 и 8/21

  • СРОЧНО! КАК ПЕРЕВЕСТИ 7,3г/см3(в кубе) в кг/м3(в кубе)
  • Назови имена русских святых почитаемых в Москве, как этих святых величают и текст величания.
  • Квант света имеет длину волны 600 нм. Его энергия равна -?
  • 216 очень надо пожалуйста
  • Даны точка а(3;-1) и вектор а(4;8).при каких кординатах точки в ветор ав 1) равен вектору а 2) противоположен вектору а?
  • Английский - Два варианта (Контрольная) Часть 1 Контрольные работы по базовым разделам английской грамматики Контрольная работа № 1 Видо-временные формы глагола Level А I. Поставьте глагол в нужном времени. Переведите предложе-ния. 1. The skull (to include) the brain. 2. He already (to write) the report. 3. They (to take) the examination in anatomy now. 4. The bones (to form) the skeleton. 5. My friend (to enter) the University two years ago. 6. The students (to finish) the work by the end of the week. II. Задайте общий вопрос. 1. Striated muscle tissue consists of large fibers. 2. We may divide all muscles into two groups. III. Поставьте вопросы к выделенным словам. 1. The backbone is the most important part of the body. 2. The students worked at the library yesterday. IV. Выберите правильный вариант перевода глагола-сказуемого. 1. Я закончу университет через пять лет. а) shall graduate b) graduate c) shall have graduate 2. Он пишет статью сейчас. a) writes b) is writing c) write Level В Вариант 1 I. Поставьте глагол в нужном времени. Переведите предложе-ния. 1. The arms (to join) the body at the shoulder, and the shoulder it-self (to consist) of two bones. 2. It (to snow) when we went out of the University. 3. We (to finish) the work by 3 o’clock tomorrow. 4. When we entered the class, the lesson already (to begin). 5. The doctor already (to examine) the patient. II. Поставьте вопросы к выделенным словам. 1.The bones of the trunk include the spinal column, the ribs and the breastbone. 2. Students study human anatomy. 3. There are many nurses at a surgical department. III. Переведите предложения на английский язык. 1. Мы уже сдали все экзамены. 2. Этот студент пропустил лекцию вчера. Вариант 2 I. Поставьте глагол в нужном времени. Переведите предложе-ния. 1. We (to discuss) the characteristic features of cardiac muscles when he entered the classroom. 2. The doctor hopes that the patient (to get) better in a short time. 3. First year students (to work) in the laboratory now. 4. The teacher corrected the tests which the students (to write) the day before. 5. My friend (not to take) any treatment since he was discharged from the hospital. II. Поставьте вопросы к выделенным словам. 1. They completed the course of studies in therapy. 2. The bones of the head include the bones which make up the skull. 3. She will work in the field of surgery. III. Переведите предложения на английский язык. 1. Я переведу текст к концу недели. 2. Эти студенты поступили в институт два года назад. Level С I. Поставьте глагол в нужном времени. Переведите предложе-ния. 1. The teacher says that we (to study) the bones of the skeleton for another week. 2. Injury to the nerves which innervate muscles (to cause) disturb-ances in voluntary movements. 3. The patient (to loose) 3 kilograms of weight this month. 4. The features of the disease (to vary) among individuals. 5. My sister (not to take) any treatment since she was discharged from the hospital. 6. The pulmonary function of the lung during pneumonia (to change) in different stages of the disease. II. Поставьте вопросы к выделенным словам. 1. The doctor pays particular attention to this patient because he is in a very poor state. 2. The necessary remedy is on the nurse’s table. III. Как бы вы построили вопросительное предложение, если бы хотели узнать: - when your friend entered the university; - where she will work in a year; - how he receives the findings of his experiments. IV. Переведите предложения на английский язык. 1. Больной спал, когда пришел хирург. 2. Я буду хирургом через 6 лет.
Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...