Семантика глаголов вращения в типологической перспективе круглякова, виктория алексеевна. Семантика глаголов вращения в типологической перспективе круглякова, виктория алексеевна Научный руководитель диссертационных исследований

  • Ординарный профессор
  • Член НИУ ВШЭ
  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2008 году.
  • Научно-педагогический стаж: 32 года.

Член экспертного совета Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации по филологии и искусствоведению.

Образование, учёные степени

  • Доктор филологических наук: Институт языкознания Российской Академии наук, специальность 10.02.19 «Теория языка», тема диссертации: Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость
  • Кандидат наук: специальность 10.02.19 «Теория языка», тема диссертации: Вопросительные элементы в диалоге человек-машина
  • Специалитет: Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, факультет: филологический, отделение структурной и прикладной лингвистики, специальность «Лингвистика»

Учебные курсы (2018/2019 уч. год)

  • (Магистратура; где читается: ; программа "Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур"; 2-й курс, 1-3 модуль)Рус
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 1-й курс, 3, 4 модуль)Рус
  • (Магистратура; где читается: ; программа "Лингвистическая теория и описание языка"; 1-й курс, 1-3 модуль)Анг
  • (Магистратура; где читается: ; программа "Лингвистическая теория и описание языка"; 2-й курс, 1-3 модуль)Анг
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 3-й курс, 3, 4 модуль)Рус
  • Архив учебных курсов

Учебные курсы (2017/2018 уч. год)

  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 1-й курс, 1, 2 модуль)Рус
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 1-й курс, 3, 4 модуль)Анг
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 2-й курс, 1, 2 модуль)Рус
  • (Магистратура; где читается: ; программа "Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур"; 1-й курс, 2-4 модуль)Рус
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 3-й курс, 1-4 модуль)Рус
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 3-й курс, 2, 3 модуль)Рус
  • (Бакалавриат; где читается: ; программа "Фундаментальная и компьютерная лингвистика"; 2-й курс, 1-3 модуль)Рус

Конференции

  • XVI Международный съезд славистов (Белград). Доклад: «Малые» корпуса в составе НКРЯ – о проектах последних лет
  • Verbs, verb phrases and verbal categories (Иерусалим). Доклад: Semantic / Lexical Typology: Verbs of Falling and Beyond
  • Воркшоп по лексической типологии с участием проф. А. Маджид (Неймеген, Нидерланды) (Москва). Доклад: Frames in lexical typology: Raison d’être
  • The 13th International Cognitive Linguistics Conference (ICLC-13) (Ньюкасл). Доклад: Physical qualities: Typological patterns of lexicalization
  • The 13th International Cognitive Linguistics Conference (ICLC-13) (Ньюкасл). Доклад: Verbs of Rotation: a Cross-Linguistic Look on Metaphorical Extensions
  • Поверх Барьеров: филология 21 века (Санкт-Петербург). Доклад: Конструкция стиля
  • La Grammaire de la Cause (Париж). Доклад: Causes réeles et causes fictives
  • Логическая и лингвистическая прагматика (Москва). Доклад: Linguistics of cause
  • Second International Heritage Language Conference (Лос-Анджелес). Доклад: Non-calquing strategies in Heritage Russian
  • Международный конгресс по когнитивной лингвистике (Челябинск). Доклад: Конструкция с императивом и ее синонимы
  • II международная конференция "Лингвистические права глухих" (Москва). Доклад: Роль русского жестового языка в лексической типологии
  • International Summer School in Language Documentation and Linguistic Diversity (Стокгольм). Доклад: Frame-based lexical typology: Quality concepts
  • International Summer School in Language Documentation and Linguistic Diversity (Стокгольм). Доклад: Towards Lexical Typology of Rotation
  • Летняя лингвистическая школа (Дубна). Доклад: Лингвистика ошибок
  • Symposium on Spatial Cognition (Рига). Доклад: Topology of motion: oscillation
  • Мастер-класс по лексической типологии (Хельсинки). Доклад: О московской лексико-типологической школе
  • Korpusbasierte Analyse von Lernertexten für Russisch als Fremd- und Zweitsprache (Берлин). Доклад: Сравнительные конструкции в корпусе американских херитажников
  • CAS conference in Saint-Petersburg on time and space (Санкт-Петербург). Доклад: Time and place in adverbial space
  • III COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE TIPOLOGÍA LÉXICA (LEXT-III) (Международный коллоквиум по лексической типологии (LEXT-III) (Гранада). Доклад: Наивная картина мира и лексическая типология

Публикации 81

    Глава книги Janda L. , , Nesset T. , Rakhilina E. V. , Tyers F. M. , in: Constructicography: Constructicon development across languages . Philadelphia, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. doi Ch. 6. P. 165-181.

    Глава книги , Rakhilina E. V. , in: XVII Апрельская международная научная конференция по проблемам развития экономики и общества: в 4 кн. / Отв. ред.: . Кн. 4. М. : Издательский дом НИУ ВШЭ, 2017. P. 450-460.

    Глава книги Rakhilina E. V. , in: Verba sonandi: Représentation linguistique des cris d’animaux / Ed. by , J. Merle, I. Kor Chahine . Presses Universitaires de Provence, 2017. P. 267-276.

    Книга / Ed. by E. V. Rakhilina , J. Merle, I. Kor Chahine . Presses Universitaires de Provence, 2017.

    Глава книги Рахилина Е. В. , Возможности использования Корпуса текстов XIX века в лингвистическом исследовании // В кн.: Труды международной конференции «КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА – 2017». СПб. : Издательство СПбГУ, 2017. С. 299-303.

    Книга / Отв. ред.: , Н. М. Стойнова; под общ. ред.: О. Е. Пекелис, Е. В. Рахилина , Е. Р. Добрушина. М. : Издательство Нестор-История, 2017.

    Статья Рахилина Е. В. // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2017. № 3 (27). С. 119-128.

    Глава книги Rakhilina E. V. , , Mustakimova E. , Smirnov I., Ladygina A. , in: Proceedings of the joint workshop on NLP for Computer Assisted Language Learning and NLP for Language Acquisition at SLTC . Linköping: LiU Electronic Press, 2016. Ch. 10. P. 1-10.

    Глава книги Kuznetsova J., Rakhilina E. V. , in: Donum semanticum: Opera linguistica et logica in honorem Barbarae Partee a discipulis amicisque Rossicis oblata / Ed. by P. Arkadiev, I. Kapitonov, , , S. Tatevosov. M. : Languages of Slavic culture, 2015. Ch. 10. P. 137-147.

    Глава книги Mescheryakova E., , Kisselev O., Ekaterina Rakhilina . , in: Corpus Linguistics 2015: Abstract Book . Lancaster: Lancaster University Press, 2015. P. 239-241. (в печати)

    Глава книги Koptjevskaja-Tamm K. , Rakhilina E. V. , Vanhove M. , in: The Routledge Handbook of Semantics . Abingdon: Routledge, 2015. Ch. 25. P. 434-454.

    Препринт Plungian V. A., Rakhilina E. V. / NRU HSE. Series WP BRP "Linguistics". 2015. No. WP BRP 41/LNG/2015.

    Статья Рахилина Е. В. // Труды института русского языка им. В.В. Виноградова. 2015. № 6. С. 310-333.

    Глава книги Рахилина Е. В. // В кн.: Язык. Константы. Переменные: Памяти Александра Евгеньевича Кибрика / Науч. ред.: , Е. А. Лютикова , , С. Г. Татевосов, О. Федорова . СПб. : Алетейя, 2014. С. 87-95.

    Статья Рахилина Е. В. , Кузнецова Ю. Л. // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2014. Т. 10. № 2. С. 180-218.

    Статья Рахилина Е. В. , // Die Welt der Slaven. Internationale Halbjahresschrift für Slavistik. 2014. Т. 59. № 1. С. 22-56.

  • Статья Рахилина Е. В. , Плунгян В. А. // Русский язык в научном освещении. 2013. № 1 (25). С. 5-20.

    Глава книги Рахилина Е. В. // В кн.: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 29 мая - 2 июня 2013 г.). В 2-х т. Т. 1: Основная программа конференции. Вып. 12 (19). М. : РГГУ, 2013. С. 665-673.

    Глава книги , Рахилина Е. В. // В кн.: Славянское языкознание. XV Международный съезд славистов. Минск, 21-27 августа 2013 г. Доклады российской делегации. М. : Индрик, 2013. С. 432-451.

    Глава книги Рахилина Е. В. , // В кн.: Проблемы онтолингвистики - 2013 / Рук.: Т. Круглякова ; сост.: Т. Круглякова ; отв. ред.: Т. Круглякова ; под общ. ред.: Т. Круглякова ; науч. ред.: Т. Круглякова . СПб. : Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, 2013. С. 435-439.

    Глава книги Рахилина Е. В. , Плунгян В. А. // В кн.: La lettre et l’esprit – entre langue et culture: Études à la mémoire de Jean Breuillard Vol. LXXXIII. Issue 2-3. P. : Institut d’études slaves, 2012. С. 499-533.

    Глава книги Рахилина Е. В. , // В кн.: Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты. Сборник статей в честь 80-летия И.А. Мельчука / Под общ. ред.: Ю. Д. Апресян , И. Богуславский , Л. Ваннер , Л. Л. Иомдин , Я. Миличевич , М. Лом , А. Польгер . М. : Языки славянских культур, 2012. С. 500-508.

    Глава книги Rakhilina E. V. , Paramei G. V. , in: New Directions in Colour Studies / Ed. by C. P. Biggam , C. A. Hough , C. J. Kay , D. R. Simmons . Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2011. P. 121-132.

    Глава книги Rakhilina E. V. , Tribushinina E. , in: Slavic Linguistics in a Cognitive Framework . Frankfurt am Main: Peter Lang, 2011. P. 145-174.

    Глава книги , Архангельский Т. А. , Карпова О. С., Кюсева М. В. , , Рахилина Е. В. База данных по многозначным качественным прилагательным и наречиям русского языка: первые результаты работы // В кн.: Проблемы компьютерной лингвистики Вып. 5. Воронежский государственный университет, 2011.

    Глава книги Рахилина Е. В. , // В кн.: Проблемы лексико-семантической типологии Вып. 1. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2011. С. 126-135.

    Глава книги Карпова О. С., Рахилина Е. В. , , Рыжова Д. А. // В кн.: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 25 - 29 мая 2011 г.) / Отв. ред.: А. Е. Кибрик . Вып. 10. М. : Российский государственный гуманитарный университет, 2011. С. 292-304.

    Глава книги Архангельский Т. А. , Карпова О. С., Кюсева М. В. , Рахилина Е. В. , , , Тагабилева М. Г. // В кн.: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам ежегодной Международной конференции "Диалог" (2010) / Под общ. ред.: А. Е. Кибрик . Т. 9. Вып. 16. М. : РГГУ, 2010.

  • Статья Rakhilina E. V. // . 2006. No. 59(3). P. 253-269.

    Статья Рахилина Е. В. , Лемменс М. // Russian Linguistics. 2003. № 27(3). С. 313-328.

    Статья Rakhilina E. V. // Sprachtypologie und Universalienforschung - STUF . 2002. No. 55(2). P. 173-205.

    Статья Рахилина Е. В. // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 1996. № 11. С. 31-35.

    Статья Рахилина Е. В. // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 1993. № 5

    Статья Кустова Г. И. , Падучева Е. В. , Рахилина Е. В. // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 1993. № 11. С. 18-20.

    Статья Рахилина Е. В. , Крейдлин Г. Е. // Вестник Красноярского государственного университета. Гуманитарные науки. 1984. С. 70-75.

Научный руководитель диссертационных исследований

на соискание учёной степени кандидата наук

    Защитившиеся кандидаты наук:

    Кобрицов Борис Павлович

    Тема: Модели многозначности русской предметной лексики: глобальные и локальные правила разрешения омонимии

    Год защиты 2004

    Специальность ВАК: 10.02.19

    Ли Су Хен

    Тема: Когнитивный анализ русских конструкций с именными квантификаторами

    Год защиты 2005

    Специальность ВАК 10.02.01, 10.02.20

    Шеманаева, Ольга Юрьевна

    Тема: Конструкции размера в типологической перспективе

    Год защиты 2008

    Специальность ВАК: 10.02.19

    Круглякова Виктория Алексеевна

    Тема: Семантика глаголов вращения в типологической перспективе

    Год защиты 2010

    Специальность ВАК: 10.02.19

    Холкина Лилия Сергеевна

    Тема: Качественные признаки в китайской лексике. Опыт типологического описания.

    Год защиты 2014

    Специальность ВАК: 10.02.19

  • Кюсева М. В. Физические свойства в русском жестовом языке в типологическом освещении , 2019
  • Рыжова Д. А. Автоматизация лексико-типологических исследований: методы и инструменты , 2018
  • Наний Л. О. Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте , 2016
  • Смирнов И. Ю. Автоматическое распознавание ошибок словообразования в речи изучающих русский как иностранный на материале Русского Учебного Корпуса (aспирантура: 1-й год обучения)
  • Левин И. С. Образование имён деятеля в языках Центральной Европы: словообразовательные модели, их распределение и сочетаемость (aспирантура: 1-й год обучения)
  • Жукова С. Ю. Факторы, влияющие на вариативное оформление трехклаузальных конструкций (aспирантура: 3-й год обучения)

Участие в исследовательских проектах, гранты

  • 2018: TWIRLL: Targeting Wordforms in Russian Language Learning (SIU – Norwegian Centre for International Cooperation in Education)
  • 2015-2017 Грант РГНФ15-04-12018 (в) Развитие специализированных модулей НКРЯ
  • 2016: Constructing a Russian Constructicon (SIU – Norwegian Centre for International Cooperation in Education/The Nordic Council)
  • 2015: Learning from each other – Cognitive Linguistics in Tromsø and Moscow (SIU – Norwegian Centre for International Cooperation in Education)
  • 2014-2017 Грант РФФИ 14-06-00343 Научно-информационный портал по признаковой лексике: физические свойства в языках мира
  • 2014-2016 Грант РГНФ 14-04-00264 Семантико-синтаксический компонент интегрированного корпусного описания русской грамматики
  • 2014: Connecting the Dots: The Tromsø-Moscow Cognitive Linguistics Connection (SIU – Norwegian Centre for International Cooperation in Education)
  • 2011-2014 Программа Президиума РАН Корпусная лингвистика (рук. проекта)
  • 2013: The Tromsø–Moscow Cognitive Linguistics Echange (SIU – Norwegian Centre for International Cooperation in Education)
  • 2011-2013 Грант РФФИ 11-06-00385-а Типологически ориентированная база данных: лексическая организация качественных признаков
  • 2008 - 2010 Грант РФФИ 08-06-00197-а База данных качественных прилагательных и наречий для снятия лексической омонимии в Национальном корпусе русского языка
  • Январь 2011 – декабрь 2011: Проект «Создание корпусной справочной системы по русской грамматике (морфологический модуль)» по Программе Президиума РАН «Корпусная лингвистика»
  • Сентябрь 2010 – сентябрь 2012: грант Министерства науки и инноваций Испании FFI2009-09514 (субпрограмма FILO) «Семантика глаголов вращения в типологической перспективе» (La semántica de los verbos que expresan "rotación" desde una perspectiva tipológica) (рук.московской группой; общее руководствоР. Гусман Тирадо, университет Гранады)
  • Январь 2010 – декабрь 2012: грант РГНФ “Элементы корпусной грамматики русского языка”
  • 2011-2012: Time is Space (Norwegian Academy of Science and Letters)
  • Январь 2009 – декабрь 2011: Проект «Конструкции и динамика текста» по Программе ОИФН РАН «Текст во взаимодействии с социокультурной средой»

Do you have some knowledge of Russian but want to hone your skills and speak like a ‘real Russian’? If so, faculty members and instructors of the HSE School of Linguistics have worked together to create a free online resource just for you. Как скажешь (‘If You Say So’), which will launch April 4, is a virtual textbook and workbook built around video clips that feature HSE faculty and students.

Теперь лекции проекта в музеях Москвы будут объединяться в тематические циклы и проходить не только по четвергам, но и в другие дни. Первый цикл, посвященный жизни в России XIX века, стартует уже сегодня в доме-музее «Усадьба Муравьевых-Апостолов», а через неделю в Музее космонавтики преподаватели ВШЭ начнут рассказывать о космических технологиях.

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

Можно искать по нескольким полям одновременно:

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND .
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$ исследование $ развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

" исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

# исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.

Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

" исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
Будет произведена лексикографическая сортировка.

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

Введение к работе

Диссертация представляет собой лексико-типологический анализ семантики глаголов, описывающих движение по круговой траектории, на материале 15 языков: русского, польского, сербского, испанского, английского, норвежского, валлийского, татарского, турецкого, коми-зырянского, калмыцкого, агульского, японского, китайского, хинди. Ее целью является исследование принципов организации семантического поля вращения и доказательство системного характера лексики на примере лексической зоны глаголов вращения.

Актуальность исследования

Современные исследования в области типологии сфокусированы, в основном, на явлениях, лежащих на грамматическом уровне языка [Храковский 1992, Givn 1990]. Объясняется это тем, что традиционно лексику принято считать менее регулярной зоной, для которой построение системных классификаций возможно только на ограниченных группах (таких, как, например, имена родства, ср. [Ельмслев 1962]). В отличие от грамматических, лексические противопоставления не имеют формальных показателей, и уже сам поиск объекта исследования (компонентов лексического значения) является отдельной задачей (см. [Плунгян, Рахилина 2007, Koptjevskaja-Tamm 2009]).

Однако интерес к типологическому изучению лексики возрастает с каждым годом, ср. например, целую серию монографий самого последнего времени под редакцией Джона Ньюмана о глаголах передачи, позиции и еды или проекты группы Института имени Макса Планка, см. прежде всего «Cutting&breaking» .

Дело в том, что в лингвистике уже накоплен большой опыт сравнительного изучения морфологических и синтаксических явлений, который теперь стало возможным перенести на новый, лексический уровень. Действительно, к настоящему времени значительно улучшились лексикографические источники, упрощающие работу на начальных этапах типологического исследования, – однако самым существенным шагом вперед стало появление электронных корпусов текстов, которые предоставили исследователям не только доступ к большим массивам данных, но и разнообразные возможности по их анализу. Ввиду этого сегодня лексическая типология оказалась одним из самых актуальных и динамично развивающихся областей лингвистики, и наша работа выполнена в русле этого направления. Кроме того, диссертация хорошо вписывается в контекст когнитивных работ – актуальность которых также не вызывает сомнения – посвященных исследованию мыслительной деятельности человека, ее связи с языковыми механизмами и способами языкового членения действительности [Джекендофф, Ландау 1999; Талми 2000, и мн. др.].

Новизна исследования

И все-таки, попыток системного описания и сравнения многозначной лексики в разных языках пока единицы, среди них глаголы восприятия (‘слышать’, ‘видеть’) , глаголы мыслительной деятельности (‘думать’) , прилагательные измерения (‘широкий’, ‘короткий’ и пр.) . Даже в Московской семантической школе, хорошо известной своими лексико-семантическим традициями, основное внимание уделяется описаниям отдельных лексем (лексикографическим портретам), ср. статью о глаголе выйти [Апресян 1990], а также их частным значениям – в сопоставлении с квазисинонимами [НОСС].

Что касается контрастивных исследований лексики, практика которых действительно очень широко распространена – в основном как сравнение с крупным и хорошо документированным языком-эталоном (английским, французским, русским и под.) или сравнение родственных языков, ср. статьи о семантических параметрах лексем зрительного восприятия в английском и идише , об анализе английских и туарегских пословиц с применением естественного семантического метаязыка , о прилагательных вкуса в английском и французском – то, как правило, они носят локальный характер и не ставят целью представить анализ материала настолько полно и глубоко, чтобы его результаты оказались применимы к данным каких-то других языков. Исключением в этом смысле является работа [Рахилина, Прокофьева 2004], посвященная глаголам вращения. Выполненная на небольшом материале всего двух, и к тому же родственных языков – польского и русского, она, тем не менее, задала целую программу нового широкого лексико-типологического исследования, реализацией которой фактически и является настоящая диссертация.

Ее новизна – в системном подходе к обширному языковому материалу (15 языков), прежде никогда не изучавшемуся в типологической перспективе, в выработке единого плана описания и единого формата представления полученных данных по всем языкам, и как следствие – в сопоставимости полученных дескриптивных результатов, позволивших проанализировать надъязыковую структуру семантического поля вращения.

Новизна исследования заключается и в примененном методе – контекстном анализе лексических единиц.

Методы исследования

Поскольку лексическая типология представляет собой новое, недавно возникшее направление, его инструментарий пока разработан недостаточно, и в настоящее время идут поиски оптимальной техники сбора, обработки и представления материала. Среди крупнейших направлений, в рамках которых лексика изучается в типологической перспективе, можно назвать изучение лексических единиц с точки зрения их грамматического поведения, активно развиваемое в Канаде Джоном Ньюманом; психолингвистическое направление с центрами в нидерландском г.Неймегене и австралийском г.Канберра; обширную традицию историко-типологических исследований, яркими представителями которой являются центр в Тюбингене, в котором работает Питер Кох, и, конечно же, отдел в Институте Славяноведения РАН (возглавляемый теперь С.М. Толстой), опирающийся на традиции московской этнолингвистической школы, основанной Никитой Ильичом Толстым; статистическое направление, на котором специализируется центр в Уппсальском университете, возглавляемый Оке Виберг и лексико-типологический центр в Воронежском университете под руководством А.А. Кретова.

Лексическая типология – сравнительно молодое направление, поэтому неудивительно, что многие исследователи обращаются к опыту, накопленному в рамках уже устоявшейся традиции грамматической типологии, и переносят применяемый в этой области инструментарий на изучение лексики. Так, широко известны коллективные монографии под редакцией Джона Ньюмана, посвященные глаголам передачи , глаголам позиции и глаголам еды и питья , авторы которых пытаются продемонстрировать, что базовые глаголы с простыми, по их мнению, значениями могут играть существенную роль на разных уровнях языка, и не только функционировать как обычные лексемы, но и активно участвовать в образовании разного рода конструкций. С точки зрения нашей задачи ограниченность данного подхода заключается в том, что исследование семантики отдельных групп глаголов понимается не как всестороннее раскрытие их значения и контекстного поведения, а как объяснение реализации формальных семантических характеристик (напр., переходности, стативности) в функционировании лексем. Еще одно общее препятствие для проведения масштабного типологического исследования на базе аналогичных работ заключается в отсутствии единой схемы анализа лексем, в соответствии с которой в каждом языке были бы рассмотрены одни и те же феномены.

Эту проблему пытаются по-своему решить специалисты из психолингвистического центра при Институте им. Макса Планка. Психолингвистическое направление, в рамках которого они работают, восходит к классическим работам по семантике цветообозначений – в первую очередь, и др., и опирается на использование зрительных или иных чувственно воспринимаемых образов (видеоклипов, запахов, вкусов) в процессе работы с испытуемыми. Примером может служить проект по глаголам разрушения , где информантам предлагалось подобрать лексему, описывающую видеоролик, который демонстрирует тот или иной тип разрезания или разбивания предметов. Дефектом такого метода является его фрагментарность: исследуются только заранее предусмотренные и ожидаемые параметры, т.е. только те ограниченные ситуации с определенным набором участников и отношений между ними, которые уже включены в визуальный ряд. Для новых данных он фактически закрыт.

Клифф Годдард и А. Вежбицка представляют другую лексико-типологическую школу, и другую методику. В своих исследованиях они опираются на интроспекцию – собственную интуицию и интуицию экспертов-информантов. В этом случае возникает проблема недостаточной объективности и недостаточной полноты данных, связанной с ограниченностью источников.

Достоверность и наглядность анализа языкового материала может достигаться путем применения методов квантитативной лексикологии [Титов 2002, 2004]. Они дают хорошие результаты, в частности, при выделении ядер лексических систем, т.е. значений, лежащих в центре семантических полей и отражающих типологически релевантные черты лексико-семантических систем, именно на них должны быть сфокусированы дальнейшие типологические исследования лексики. Параметрическое ядро системы выделяется по четырем признакам: функциональному (употребительность), синтагматическому (широкая сочетаемость), эпидигматическому (многозначность), парадигматическому (вхождение в многочисленные синонимические ряды) [Титов, Кретов, Меркулова 2011], что позволяет наиболее полно отразить все особенности функционирования лексем и гарантирует высокую достоверность результатов. Применение квантитативных методик возможно и при исследовании синонимии [Кретов, Титов 2006], что особенно ценно для нашего исследования.

Системное сопоставление лексики проводится и в более широкой перспективе – в русле современных этнолингвистических исследований. Особенно разработана эта область для славянских языков, во многом благодаря исследованиям, проводимым в Институте Славяноведения, направленным на комплексное изучение связей между языком и культурой, включающее, в частности, реконструкцию языковой картины мира. Анализ семантики производится с опорой на внутреннюю форму слова и его мотивационные связи, которые раскрываются путем сравнения комплекса значений лексемы в одном языке и набора значений, развивающихся у её когнатов в других славянских языках. Таким образом был проанализирован ряд прилагательных (прежде всего, каритивных – например, ‘сухой’, ‘пресный’, ‘пустой’) [Толстая 2008а], глаголов, например, связанных с погребальной лексикой [Толстая 2009], семантика имени [Успенский 2007], этическая лексика [Якушкина 2003]. Крупнейшими проектами являются этнолингвистический словарь «Славянские древности» [Толстой 2008] и Общеславянский лингвистический атлас [Вендина 2007]. Для решения нашей задачи данный подход является особо ценным, т.к. дает обширный инструментарий в отношении многозначной лексики [Толстая 2008б].

Наша методика использует все доступные источники: словари (как двуязычные, так и толковые), электронные корпуса текстов, опросы информантов по специально разработанным анкетам – все эти источники служат материалом нашего исследования , который и обеспечивает максимальную широту и одновременно точность собранных данных. Все эти источники, по возможности, оказываются задействованы в описании сочетаемости интересующих нас глаголов, и на базе анализа полученных контекстов, отражающих языковое поведение рассматриваемых лексем, возможностей взаимозамен и запретов в них, мы реконструируем семантически релевантные признаки для выбранной лексической зоны. Здесь мы опираемся на более чем 50-летний опыт Московской семантической школы, накопленный в области изучения квазисинонимов (см. [Апресян 1974 / 1995, ТКС 1985, Апресян 2007, 2009] и др.). Такой «перенос» внутриязыковых принципов анализа на типологические вполне правомерен, потому что, в каком-то смысле, все глаголы одного семантического поля, независимо от языка, являются квазисинонимами.

Объект исследования

В нашем случае объектом исследования является поле глаголов вращения, объем которого, в совокупности по всем 15-ти обследованным языкам, составляет 80 лексем: в каждой языковой системе функционирует от 3 до 8 единиц. Такое поле удобно для типологического анализа – с одной стороны, структура его достаточно дробна, в отличие, например, от поля плавания, которое может быть представлено и одним глаголом, а богатой считается система, насчитывающая более четырех глаголов (ср. ). С другой стороны, его элементы не так многочисленны, и в целом оно устроено не так сложно, как, например, поле эмоциональных глаголов или глаголов боли [Брицын и др. 2009].

Другое преимущество глаголов вращения как объекта широкого типологического исследования состоит в том, что они принадлежат к конкретной лексике, обнаруживаются во всех языках и при этом не несут ярко выраженной культурной специфики, так, они не связаны с географическими и климатическими особенностями местности (ср. здесь трудности, возникающие при типологическом описании имен ландшафтных объектов в ) и пр.

Для лексико-типологического описания глаголов вращения необходимо решить следующие задачи :

составить инвентарь когнитивно релевантных фреймов, т.е. простейших ситуаций, которые могут кодироваться отдельными лексическими единицами;

выявить группы близких фреймов, которые могут выражаться одной и той же глагольной лексемой, и определить стратегии, по которым происходит их «склеивание»;

определить общую структуру семантического поля вращения и варианты ее реализации в конкретных языках, отразив их на семантической карте;

составить инвентарь отдельных семантических параметров, определяющих лексикализацию вращения и претендующих на вхождение в своего рода «универсальный лексический набор» (по аналогии с универсальным грамматическим набором – см. [Плунгян 2000]);

реконструировать систему семантических сдвигов, развивающихся у глаголов вращения;

выявить группы исходных употреблений, которые дают устойчивые результаты метафорических переносов, и определить семантические параметры, «ответственные» за развитие каждого нового значения.

Успешное решение поставленных задач позволяет не только доказать системность данного семантического поля в естественном языке, но и отшлифовать новые приемы работы с лексикой и определить круг теоретических вопросов, доступных для рассмотрения в рамках лексической типологии в целом – в этом заключается теоретическая значимость представленной диссертации.

Ее практическая значимость определяется полнотой лексикографического описания поля вращения сразу для нескольких языков. Такой результат будет востребован как в словарной практике, так и в практике технического и художественного перевода, а также в педагогической практике – в частности, при составлении учебных и методических пособий по лексикологии.

Апробация

По теме диссертации были прочитаны доклады на III Международной конференции испанистов (Москва, 2008), 5 Международной конференции по контрастивной лингвистике ICLC5 (Лувен, 2008), 8 Международной конференции Ассоциации Лингвистической Типологии ALT8 (Беркли, 2009), на конференции «Диалог-2010» (Москва, 2010), II Международной конференции «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве» (Гранада, 2010), 6 Конференции по кельтским языкам CLC6 (Дублин, 2010), Международной научной конференции «Проблемы лексико-семантической типологии» (Воронеж, 2010).

Структура

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений. В первой главе освещается современное состояние лексико-типологических исследований. Вторая глава посвящена семантическим особенностям глаголов вращения на фоне других глаголов способа движения. В третьей главе представлено детализированное описание систем 15 языков. В четвертой главе приводится анализ организации этого семантического поля, ряд типологических обобщений, касающихся устройства прямых значений глаголов, и классификация переносных значений глаголов вращения в языках. В заключении излагаются общие выводы работы. Приложения содержат анкеты, разработанные для опроса информантов, и таблицы семантических переносов глаголов вращения.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...