Greeting in German. German greetings and farewells, or Alles klar, mein Herr? How the Germans greet
After arriving in Germany, I quickly realized something. Young Germans never use the greetings I learned in school.
The only person who told me Guten Abend, there was an ice cream salesman who was old enough to be my grandfather. I quickly realized that Hallo– the best informal greeting in Germany, and Tschüss– a more typical farewell than an over-formal one Auf Wiedersehen.
Having learned these words, I stuck with them. When you first start learning a language, you repeat the same words all the time. And this is completely normal for a beginner. But after a while you get tired of your own meager vocabulary. If you are looking for greeting options ( Grüße) and goodbyes ( Abschiedsgrüße), here are some new opportunities for you.
Even if you've just started learning German, it can be helpful to learn all the variations so that when someone greets you with a friendly "Alles klar?", do not look at him in complete bewilderment (as I did several times until I understood what it meant), but answer confidently "Gut, danke!".
9 ways to say “Hello”
- Hallo
As mentioned above, this is the most common German greeting. It’s easy to pronounce and is suitable in almost any situation.
It turns out that the Germans say so too! Feel free to use Hi, communicating with young interlocutors in an informal setting.
- Guten Morgen / Guten Abend / Guten Tag
Literally translated "Good morning/evening/day". Although it can be assumed that Guten Abend means “Good night”, it sounds more old-fashioned for Germans and is closer to wishing good evening. Maybe you should save this expression for formal situations or when talking to people who are much older than you. When talking to someone you can call "sir" or "madam" Guten Tag may be an appropriate greeting.
- Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen?
This is how you say “How are you?” in German. Use dir when talking to someone younger than you or a good friend. Ihnen is an appropriate formal greeting for a stranger, especially an elder, or one in authority. In many English-speaking countries, it is customary to say “How are you?” anyone, including waitresses and salespeople. However, this is not as common in Germany, so it is better to use this greeting with people you know.
- Wie geht's?
Likewise Wie geht es dir, but more universal. It essentially translates to “How are you?” ( Geht's– shortened form geht es, So Wie geht's? literally means "How is it going?"). Ideal for colleagues and friends, but probably not cool with a new boss or super-stern teacher.
- Was it lost?
This greeting can be somewhat confusing. In colloquial speech it means the same as Wie geht's: How are you? How are you? How is it? Again, fits in well with young people in informal conversation. However, about “Was ist los?” you need to remember what this means and “What’s wrong?”, especially if you add "denn". “Was ist denn los?” usually means "What happened", "What's the matter?", and “Was ist hier los?” can be used in the same sense. But don't worry: in a conversation you will most likely be able to feel the difference in questions based on intonation and context.
- Alles klar?
Similar to Was ist los, Alles klar literally translates as “Is everything okay?”, but is often used as an informal greeting among young people. In this context, it generally means the same as the English “What’s up?”
- Grüß Gött / Grüß dich / Grüß Sie / Grüezi
I've included these expressions in the list for those who may find themselves in Austria, Switzerland or southern Germany where these greetings are used. Phrase Grüß Gott in northern Germany can surprise any of your interlocutors. Literally means "God greets you" and seems like an old-fashioned way to say "Hello!" to anyone not from southern Germany. However, you can definitely hear such greetings in places like Bavaria and Austria. Therefore, it is good to know them in case you visit these places. But remember: Grüß dich you can tell people with whom you communicated in an informal setting, but everyone else - Grüß Sie.
- Servus
This is also a “southern” greeting that can also be used as a “Goodbye.” Like Grüß dich, you can hear Servus in Bavaria and Austria, as well as in Central and Eastern Europe. Servus is Latin for "servant" and comes from a shortened version of the Latin phrase "at your service."
13 ways to say “Goodbye”
- Tschüss, Tschüssi
German equivalent of "Bye". Tschüss is a good, informal way to say goodbye in almost any situation.
- Ciao
In my experience, Ciao is extremely common in Berlin, where you can hear it probably as often as Tschüss. Apparently it comes from Italian, where it means hello and bye, but in many European countries people tend to use Ciao as a way to say goodbye.
- Auf Wiedersehen
As mentioned above, this is a rather old-fashioned and definitely atypical German farewell. Perhaps appropriate in formal circumstances. Think of it as "Goodbye!" Too formal for friends or colleagues, isn't it?
- Gute Nacht
Not as formal as Gute Morgen/Abend. This is the German version of "Good night".
- Bis bald/Auf bald
The equivalent of “See you soon.” A nice, informal way to say “Bye!” friends.
- Bis dann / Bis später
Both phrases mean "See you later." Exactly like Bis bald, this is a great way to say “Bye!” friends and informal acquaintances.
- Wir sehen uns
Another good way to say “See you soon!” If you add "dann", "Wir sehen uns dann", it will mean “See you then” (there), which can be a good way to say “Bye!” after planning something with someone.
- Bis zum nächsten Mal
It means “See you next time.” It's a way of saying "See you soon" and can be an appropriate way to say goodbye to someone you see regularly. For example, with a fellow student or colleague.
- Wir sprechen uns bald / Wir sprechen uns später
It literally means "We'll talk soon" or "We'll talk later." Equivalent to the English “Talk to you later”. A good way to end a phone conversation.
- Auf Wiederhören
It's basically "Let's talk later," another good way to say "Bye!" by phone.
- Schönen Tag (noch) / Schönes Wochenende
These are good ways to say “Bye!” almost anyone. Schönen Tag noch("noch" is optional, you may hear people say simply Schönen Tag) means “Good afternoon”, and Schönes Wochenende- "Good weekend". You'll often hear salespeople use these phrases. If a friend says this, you can answer “Dir auch!” (And you).
- Viel Spaß!
It means “I wish you had fun!” and can be used in many contexts. For example, when parting with friends going to a party, on a trip, etc.
- Gute Fahrt! / Gute Reise!
This means “Have a nice trip!” A nice way to say “Bye!” someone who is going on vacation or any trip.
So, you have just mastered the basic conversational phrases. What's next? If you're looking for a fun and entertaining way to continue beyond the "Hello!" and “Bye!”, you should go with one of our teachers.
Discreet and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of visiting, at least for a week. There is everything for a great time here. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and luxury hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.
But knowing the German language, you will enjoy a tour of this country even more, or you can simply download a Russian-German phrasebook if you cannot master this language.
Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.
Appeals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello (Good afternoon) | Guten Tag | Guten so |
Good morning | Guten Morgen | Guten Morgen |
Good evening | Guten Abend | Guten abent |
Hello | Hallo | Hallo |
Hello (in Austria and Southern Germany) | Gruss Gott | Gruess goth |
Goodbye | Auf Wiedersehen | Auf Widerzeen |
Good night | Gute Nacht | Gute nakht |
See you later | Bis bald | Bis balt |
Good luck | Viel Gluck/Viel Erfolg | Fil gluck / Fil erfolk |
All the best | Alles Gute | Alles Gute |
Bye | Tschuss | Chus |
Common phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Show me… | Zeigen Sie mir bitte… | Tsaigen zi world bitte... |
Give me this please... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi mir bitte das |
Give me please… | Geben Sie mir bitte… | Geben zi world bitte... |
We would like… | Wir moechten… | Vir myhten... |
I would like to… | Ich moechte… | Ih myhte... |
Help me please! | Helfen Sie mir bitte | Helfeng zi world bitte |
Could you tell me...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Kyonnen zi world bitte zogen? |
Could you help me...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Kyonnen zi world bitte helfen |
Could you show me...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Kyonnen zi world bitte tsaigen? |
Could you give us...? | Koennen Sie uns bitte...geben? | Können zi uns bitte...geben? |
Could you give me...? | Koennen Sie mir bitte…geben? | Kyonnen zi world bitte...geben? |
Please write this | Schreiben Sie es bitte | Shreiben zi es bitte |
Repeat please | Sagen Sie es noch einmal bitte | Zagen zi es nokh ainmal bitte |
What did you say? | Wie bitte? | Vi bitte? |
Can you speak slowly? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Könneen zi bitte etvas langzame sprächen? |
I don't understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Does anyone here speak English? | Spricht jemand hier englisch? | Shprikht yemand hir english? |
I understand | Ich verstehe | Ih fershtee |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen si russisch? |
Do you speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprechen si English? |
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? | Vi gate es inen? |
All right, and you? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut Und inen? |
This is Mrs. Schmidt | Das ist Frau Schmidt | Das ist Frau Schmit |
This is Mr. Schmidt | Das ist Herr Schmidt | Das ist Herr Shmit |
My name is… | Ich heise... | Eh haise... |
I came from Russia | Ich komme aus Russland | Ikh komme aus ruslant |
Where is? | Who is...? | In the ist...? |
Where are they located? | Wo sin...? | In zint...? |
I don't understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Unfortunately I don't speak German | Leider, spreche ich deutsch nicht | Leide sprehe ich deutsch nikht |
Do you speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprechen si English? |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen si russisch? |
Sorry | Entschuldigen Sie | Entshuldigen zi |
Sorry (to get attention) | Entschuldigung | Entschuldigung |
Thank you very much | Danke schon/Vielen Dank | Danke shön / Filen dank |
No | Nein | Nine |
Please | Bitte | Bitte |
Thank you | Danke | Danke |
Yes | Ja | I |
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is customs control? | wo ist die zollkontrolle? | in: ist di: tsolcontrolle? |
do I need to fill out a declaration? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ikh di: tsolerkle: runk ausfüllen? |
have you filled out the declaration? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha:ben zi di zollerkle:rung ausgefült? |
Do you have forms in Russian? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re in der rusishen shpra: he? |
Here is my declaration | hier ist meine zollerklärung | hi:r ist meine zohlekrle:runk |
where is your luggage: | wo ist ihr gepäck? | vo:ist i:r gapek? |
This is my baggage | hier ist mein gepäck | hi:r ist main gapek |
passport control | passcontrol | |
show your passport | weisen sie ihren pass vor | Weizen zi i:ren pas for! |
Here's my passport | hier ist mein reisepass | hi:r ist main risepas |
I arrived on flight number... from Moscow | ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men | ihy bin mit dam flu:k nummer ... aus moskau geko-men |
I am a citizen of Russia | ich bin burger russlands | ihy bin burgher ruslands |
we arrived from Russia | wir kommen aus russland | Vir Komen Aus Ruslant |
have you filled out the entry form? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha:ben zi das einreiseformula:r ausgefült? |
I need a form in Russian | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ikh brau he ain formula: r in der rusishen shpra: he |
the visa was issued at the consular department in Moscow | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das vi:zoom wurde im konzulat in moskau ausgestelt |
I came… | ich bin...gekom-men | ih bin... gekomen |
for contract work | zur vertragserbeit | zur fertra:xarbyte |
we came at the invitation of friends | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint aif einladunk der freunde gekomen |
I have nothing to declare in the declaration | ich habe nichts zu verzollen | ih ha:be nihite tsu: fairzolen |
I have an import license | hier ist meine einführungsgenehmigung | hi:r ist maine ainfü:rungsgene:migunk |
come on in | passieren sie | pass:ren zi |
go along the green (red) corridor | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ge:en zy durh dan grue:nen (ro:ten) corido:r |
open the suitcase! | machen sie den koffer auf! | mahen zi den kofer auf! |
these are my personal things | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ih ha:be nu:r dinge des prezyonlichen bedarfs |
these are souvenirs | das sind souvenirs | das zint zuveni:rs |
Do I need to pay duty on these items? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di:ze zahen zolpflichtih? |
At the station
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
From which station do you go to...? | von welchem bahnhof fährt man nach...? | von welhem ba:nho:f fe:rt man nah? |
where can I buy a train ticket? | Wo kann man die fahrkarte kaufen? | vo: kan man di fa: rkarte kaufen? |
I need to get to Bremen as quickly as possible | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ihy mus moglikhst schnel nah bre:men gelyangen |
Do you have a timetable? | wo kann ich den fahrplan sehen? | vo:kan ihy den fa:rplya:n ze:en? |
From which station does the train depart? | von welchem bahnhof fährt zug ab | von welhem ba:nho:f fe:rt der tsu:k ap? |
how much does the ticket cost? | was kostet die fahrkarte? | you costet di fa:rkarte? |
do you have tickets for today (tomorrow)? | haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ha:ben zi di fa:rkarten für hoyte (für morgan)? |
I need a ticket to Berlin and back | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma:l (tsvaima:l) berley:n unt tsuryuk, bite |
I prefer a train that arrives in the morning at... | ich brauche den zug, der am morgen nach…kommt | ich brauche den tsu:k der am morgan nah... comt |
When is the next train? | wahn kommt der nächste zug? | van comte der ne:x-ste tsu:k? |
I missed the train | ich habe den zug verpasst | ihy ha:be den tsu:k fairpast |
From which platform does the train depart? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | von welhem ba:nshtaik fe:rt der tsu:k ap? |
how many minutes before departure? | Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi:fi:l minu:ten bleiben bis zur apfa:rt? |
Is there a representative office of Russian airlines here? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi:pt es hi:r das bureau: deru rusishen flu:kli:nen |
where is the information desk? | wo ist das Auskunftsbüro? | in: ist das auskunftsbüro? |
where does the express bus stop? | wo hält der Zubringerbus? | in: helt der tsubringerbus? |
where is the taxi stand? | wo ist der Taxi-stand? | vo:ist dar taxistant? |
Is there a currency exchange office here? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zikh di vexelstalle? |
I want to buy a ticket for flight number... | ich möchte einen Flug, Routenummer… buchen | ikh myohte ainen flu:k, ru:tenumer...bu:hen |
where is check-in for the flight...? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug...? | in: ist di apfaertigunk fur den flu:k....? |
where is the storage room? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | vo: ist di gäpekaufbevarung? |
no mine... | es fehlt… | es fe:lt…. |
suitcase | mein koffer | main coffee |
bags | meine tasche | maine ta:she |
Who can I contact? | an wen kann ich mich wenden? | an wein kan ikh mikh vanden? |
where is the toilet? | wo ist die toilette? | in: ist di toilette? |
where is the baggage claim area? | wo ist gepäckaus-gabe? | vo:ist gapek-ausga:be? |
On which conveyor can I receive luggage from flight number...? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | auf welhem förderbant kan man das gepek vom flu:k ... backomen? |
I forgot my case (coat, raincoat) on the plane. What should I do? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ih ha:be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re:genshirm) im fluktsoik ligenlya:sen. you zol ikh tun? |
I lost my luggage tag. Can I get my luggage without a tag? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ih ha:be kabin (den gap'ekanhenger ferle:ren. kan ih main gap'ek |
At the hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where is the hotel…? | wo befindet sich das Hotel…? | in: befindet zikh das hotel...? |
I need a not very expensive hotel with good service | ich brauche ein hicht teueres Hotel | their brauhe…. |
do you have rooms available? | haben sie freie zimmer? | ha:ben zi: fraye cimer? |
a room has been reserved for me | für mich ist ein Zimmer reserviert | für mich ist ein cimer reserve:rt |
the room is reserved in the name... | das Zimmer auf den Namen …reserviert | das tsimer ist auf den na:men ... reserve:rt |
I need a single room | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ich brauche ein einzelzimer (ein einbätzimer) |
I would prefer a room with a kitchen | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ihy möhte ain tsimer mit kühe ha:ben |
I came here for... | ich bin hierger...gekommen | ihy bin hirhe:r ... gekomen |
month | für einen monat | fur einen mo:nat |
year | für ein jahr | fur ein ya:r |
a week | für eine woche | für eine vohe |
is there a shower in the room? | gibt es im zimmer eine Dusche? | Gipt es im tsimer aine du:she? |
I need a room with a bathroom (air conditioning) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ikh brauhe ain tsimer mit ba:t (mit ainer klimaanla:ge) |
how much does this room cost? | was kostet dieses zimmer? | you costet di:zes tsimer? |
it is very expensive | das ist sehr teuer | das ist ze:r toyer |
I need a room for a day (for three days, for a week) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ikh brauhe ein tzimer für eine nacht (für dray tage, für eine vohe) |
how much does a double room cost per night? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | you kosset ein zweibetsimer pro nakht? |
does the room rate include breakfast and dinner? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | zint das fru:stück unt das abenthesen im price inbegrifen? |
breakfast is included in the room rate | das Frühstück ist im preis inbergriffen | das fru:stück ist im price inbergrifen |
We have a buffet in our hotel | in userem hotel ist Schwedisches Büffet | in unzerem hotel ist shwe:dishes buffet |
when do you need to pay for the room? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | van sol ikh das tsimer betsa:len? |
payment can be made in advance | man kann im voraus zahlen | man kan im foraus tsa:len |
this number suits me (does not suit me) | dieses zimmer passt mir(nicht) | di:zes tsimer past the world(niht) |
here is the room key | das ist der schlüssel | das ist der shlyusel |
Walk around the city
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Gas station | Tankstelle | Tank-stelle |
Bus stop | Bushaltestelle | Bus-halte-shtelle |
Metro station | U-Bahnstation | U-ban-station |
Where is the nearest... | Wo ist hier die naechste… | Vo ist hir di nextte... |
Where is the nearest police station here? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist hir das nextte policeman-revere? |
bank | eine Bank | aine bank |
das Postamt | das postamt | |
supermarket | Die Kaufhalle | di kauf halle |
pharmacy | die Apotheke | di apotheke |
pay phone | eine Telefonzelle | aine phone - celle |
tourist office | das Verkehrsamt | das ferkersamt |
my hotel | mein Hotel | main hotel |
I'm looking for… | Ich suche... | Eh zuhe... |
Where is the taxi stand? | wo ist der taxi-stand? | vo:ist dar taxistant? |
In transport
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Could you wait for me? | Koennen Sie mir bitte warten? | Können zi mir bitte warten? |
How much do I owe you? | Was soll ich zahlen? | Are you angry or not? |
Stop here, please | Halten Sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
I need to go back | Ich mus zurueck | Ih mus tsuryuk |
Right | Nach rechts | Nah rehits |
Left | Nach links | Nah links |
Take me to the city center | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum state-centrum |
Take me to a cheap hotel | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh zu ainem billigan hotel |
Take me to a good hotel | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh zu ainem guten hotel |
Take me to the hotel | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel... |
Take me to the train station | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren si mich zum banhof |
Take me to the airport | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Take me | Fahren Sie mich… | Faren zi mikh... |
At this address please! | Diese Addresse bitte! | Diese addresse bitte |
How much does it cost to get to...? | Was kostet die Fahrt… | Vas costet di fart...? |
Call a taxi please | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufeng zi bitte ain taxi |
Where can I get a taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Wo kan ihy ain taxi nemen? |
In public places
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Street | Strasse | Strasse |
Square | Platz | Parade ground |
Town Hall | Rathaus | Rataus |
Market | Markt | Markt |
Central railway station | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Old city | Altstadt | Altstadt |
Push | Stosen/Drucken | Stosen/Drukken |
To yourself | Ziehen | Qian |
Private property | Privateigentum | Priphataigentum |
Do not touch | Never mind | Nichtberuren |
Free/Busy | Frei/Besetzt | Fry/bezetzt |
For free | Frei | Fry |
VAT refund (tax free) | Refund tax-free | Refund tax-free |
Currency exchange | Geldwechsel | Geldveksel |
Information | Auskunft/Information | Auskunft/information |
For men/for women | Herren/Damen | Gerren/Damen |
Toilet | Toiletten | Toiletten |
Police | Polizei | Policeman |
Prohibited | Verboten | Verbothen |
Open / Closed | Offen/Geschlossen | Offen/geschlossen |
No free places | Voll/Besetzt | Voll/bezetzt |
Rooms available | Zimmer frei | Zimmerfrei |
Exit | Ausgang | Ausgang |
Entrance | Eingang | Aingang |
Emergencies
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | null | zero |
1 | ains (ain) | ains (ain) |
2 | tswei (tsvo) | tswei (tsvo) |
3 | drei | drive |
4 | vier | fir |
5 | fuenf | fünf |
6 | sechs | zex |
7 | sieben | ziben |
8 | acht | aht |
9 | neun | noin |
10 | zehn | price |
11 | elf | elf |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | draizen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | fyunftsen |
16 | sechzehn | zekhtseng |
17 | siebzehn | ziptsen |
18 | achtzehn | ahtzen |
19 | neunzehn | neunzen |
20 | zwanzig | tsvantsikh |
21 | einundzwanzig | ain-unt-tsvantsikh |
22 | zweiundzwanzig | tsvay-unt-tsvantsikh |
30 | dreissig | draisikh |
40 | vierzig | firtsikh |
50 | fuenfzig | funftsikh |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | siebzig | ziptsikh |
80 | achtzig | awesome |
90 | neunzig | noincikh |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | hundert-ines |
110 | hundertzehn | hundert-tsen |
200 | zweihundert | zwei-hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | zwei-hundert-acht-unt-fünftzich |
300 | dreihundert | dry-hundert |
400 | vierhundert | fir-hundert |
500 | funhundert | Fünf-Hundert |
600 | sechshundert | zex-hundert |
800 | achthundert | aht-hundert |
900 | neunhundert | noin-hundert |
1000 | tausend | Thousand |
1,000,000 | eine million | aine million |
10,000,000 | zehn millionen | Tsen Milyonen |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
The change is incorrect | Der Rest stimmt nicht ganz | Dar rest stimmt niht ganz |
Do you have something similar, only bigger (smaller)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Haben zi etvas enliches abe ein wenig grösser (kleiner)? |
It suits me | Das past world | Das paste mir |
It's too big for me | Das ist mir zu gross | Das ist mir zu gros |
This is not enough for me | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
I need a size | Ich brauche Grosse… | Ih brauche grösse... |
My size is 44 | Meine Grose ist 44 | Maine Grösse ist fier und Vierzich |
Where is the fitting room located? | Wo ist die Anprobekabine? | Vo ist di anprobe-cabinet? |
Can I try this on? | Kann ich es anprobieren? | Kan ihy es anprobiren? |
Sale | Ausverkauf | Ausferkauf |
Too expensive | Es ist zu teuer | Es ist zu toyer |
Please write the price | Schreiben Sie bitte den Preis | Schreiben ze bitte dan price |
I'll take it | Ich nehme es | Ih neme es |
How much does it cost? | Was it es (das)? | You costet es (das)? |
Give it to me please | Geben Sie mir bitte das | Geben zi mir bitte das |
I would like to… | Ich suche... | Eh zuhe... |
Please show me this | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaygen zi world bitte das |
I'm just looking | Ich schaue nur | Ikh shaue nur |
Tourism
Greetings - the Germans are very friendly and welcoming people, and therefore you also need to know how to greet the inhabitants of Germany. Here are the words needed for this.
Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.
Station - if you are confused by the signs and signs at the station, or don’t know where the toilet is, a buffet, or you need a platform, just find the question you need in this topic and ask a passerby how to get to this or that place.
Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic to find out from passers-by whether you are going in the right direction, etc.
Transport – if you don’t know how much the fare costs or want to find out which bus to get to your hotel or some attraction, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passing Germans.
Hotel – a large list of useful questions and phrases that are often used during a hotel stay.
Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is located, just find a suitable question in this topic and ask it to any passerby. Rest assured that you will be understood.
Emergency situations - it is unlikely that anything can happen to you in calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. Here is a list of questions and words that will help you call an ambulance, the police, or simply inform others that you are feeling unwell.
Shopping – want to buy something you are interested in, but don’t know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchase.
Numbers and figures - every tourist should know their pronunciation and translation.
Tourism – tourists often have all sorts of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with this. Here are the most necessary phrases and questions for tourists.
We have all, sooner or later, encountered such situations when you met a German and then you meet him again and don’t know what to say. These elementary words are important in everyday life in Germany and especially for people who have recently begun to become familiar with the German language
I hope that through this article you will learn about the different forms of greetings and farewells in the German language and German culture.
We will consider the following situations and where and what greetings and farewells are appropriate.
My advice for learning German: To get a good start, THIS (click) German language course for beginners will suit you. It covers all the practical topics of German and more importantly it has cool audios which helped me a lot in learning German.
So, the main areas of application of this article:
-family
-Friends
-Colleagues
-familiar
- couples
The basic structure of greetings in German looks something like this:
Guten Morgen!(good morning and pronounced “gutn morgen”) good morning in Germany is counted from dawn until lunch (until about 10:30) Guten Tag!(good afternoon, it sounds “gutn tag”) they speak from 10:30 until about 17:00-18:00 Guten Abend!(good evening, sounds “gutn abend”) from 18:00 until dark approximately 21:00-22:00. All these greetings are very appropriate to use if you don’t know many people and you don’t like them. An important exception to this situation is: Gute Nacht- this is not a greeting at night, but a wish for “good night” (when people go to bed). These three greetings are used everywhere and by everyone. At any German-speaking the country will understand you and this will be appropriate in any situation. There is one more small change to these greetings. These greetings are simply abbreviated in relation to friends and acquaintances (to whom they refer). It sounds like this: Morgen(Good morning), Tag(Good afternoon), Abend(Good evening). This is how Germans greet each other in central, western and eastern Germany in cities such as Münster, Hanover, Dresden, Berlin, Rostock, Cologne and Mainz.
Grüß Gott(sounds like “grus goth”) literally translated into Russian: “may God bless you” or “God’s blessing”, as well as “God’s greetings”. This greeting is most often used in cities such as Munich, Stuttgart, Wurzburg . In general, in the southern lands of Germany, Austria and Switzerland, this greeting is very common and is considered a tradition. You can use it at any time of the day. Mainly for people I already know.
A « Grüß Dich” (read: grus dich - “Greetings to you”) can be heard everywhere in Germany. Most often, this German greeting is used for friends or long-known people with whom communication takes place.
Servus(sevus) is a typical Bavarian greeting and is also often used in Austria. If we generalize this, then in those regions that are closer to the Alps. The word Sevus is used both for greeting and farewell.
Servus very often they speak to those people to whom they relate and with whom we are not acquainted. The history of this greeting dates back to the times of the Romans and in Latin, the word servus means “servant” or “servant.” Since the Romans at one time reached as far as England, and Germany was under Rome for a long time, but for some reason this word took root only in Bavaria And Austria. According to rumors they say that there was a much larger population at that time and there it took root.
Hello!(hallo). The most common greeting in Germany. It is used both for YOU and for You. You can easily say Hallo to your boss at work. English an analogue of this greeting Hello (hello, it is not used in Germany, but this is just an example)
Moin! / Moin Moin(sounds like “moin”) this word comes from the northern countries and is often used in the northern states and cities of Germany (Kiel, Hamburg, Lubeck, Flensburg, Rostock. You can use this word to friends, acquaintances and sometimes to strangers (most often it sounds disrespectful towards strangers). Any time of day is appropriate for this word. And if you really want to show your good mood, then say this word twice: Moin-moin!
Mahlzeit!(pronounced "malzeit") my experience of living in Germany shows that this greeting is pronounced at lunchtime and very often at meals. Very often they say it to colleagues, but I wouldn’t say that to my boss, for example.
Hi/Hey!(Hai/Hey) used among young people and at any time
Na? /Na du?!(Sounds like Na? And the second version is Na du?) This is also an interesting word and it has two meanings: 1) greeting. 2) question: how are you? This word is used to refer to friends or well-known people.
Since you’ve already read about greetings, it’s a shame you won’t learn about farewells in German:
aufWiedersehen(aufwiedasein) is one of the most common and universally appropriate farewells in the German language. From translation into Russian " auf Wiedersehen" means goodbye.
auf Wiederhören (aufvidahören - literally means let's hear) this farewell is used when speaking in phone. When you have finished a telephone conversation and are about to say goodbye and say auf Wiederhören (provided that the next time you talk on the telephone)
tschüss(Chus) is also a very common word that is used everywhere and will be understood everywhere. The origin of this word is from French And Spanish"Bye". Since before there was no Internet and people passed words from mouth to mouth, the result was a damaged phone. In this way, the farewell tschüss acquired its present form. The word is used to refer to familiar people and in most cases means this word “ Bye". For example, at a business meeting I would not use this word, but to colleagues at work it is already possible.
Tschau(ciao) This farewell takes its roots from Switzerland, and they, respectively, from Italy. This is rather not a formal farewell, so it is better to use it with acquaintances or friends.
Bis später(bis spat) means see you soon. They use it everywhere in Germany. And the meaning of this word is also interesting - this word is used to refer to people whom they will still see today.
Bis bald(Bis bald) means see you soon. But this farewell is already used when you don’t know when you will meet. Tomorrow or the day after tomorrow. In general, it is not defined. Distributed throughout Germany.
If you have ideas for writing an important article, write your idea in the comments and I will contact you
If you also want to hear how these words sound in German, then this video is at your service:
Learning foreign languages starts with basic things like greetings and farewells. German is a very diverse language, so there are many ways to say “hello” and “bye”.
In addition, almost every region of Germany has its own unique words of greeting and farewell. Often these words have an interesting history and non-standard rules of use. If you want to travel freely in Germany, it is better to learn these standard etiquette phrases in advance.
In this lesson we will introduce you to the basic expressions that are used in Germany, Austria and Switzerland.
Learning to say hello in German in an informal situation
Hallo. This is one of the most popular German greetings, an analogue of the Russian “hello”. Unlike the Russian version, Hallo is used not only in informal, but also in official settings.
This is how you can greet teachers, work colleagues, and even your superiors if you have friendly relations.
Hallöchen. In German, you can form new greetings based on already familiar expressions and words. For example, Hallöchen. This word is formed from Hallo (hello) + chen (diminutive suffix). This translates into Russian as “hello.”
Halli hallo. It sounds quite unusual and is an informal way of greeting among close friends.
Please note that during a friendly meeting, it is customary among German youth to hug and sometimes even kiss.
What else do Germans say when they say hello?
In addition to the greeting expressions and phrases themselves, Germans often ask non-binding questions, such as “how are you” or “how are you feeling?” Here are the most common questions:
Wie geht’ s? This is short for wie geht es dir/Ihnen (how are you/you doing). A very common expression that is often used in conjunction with friendly greetings such as "Hallo" or "Hi".
Wie steht’ s? Literally the expression is translated as “what it’s worth.” Nonsense right? This is because the phrase is a parody of the expression wie geht's, which literally means “as it goes”, i.e. "How are you". Very often wie steht's is used together with wie geht's in the same greeting, for example, "Hallo, wie geht's, wie steht's?"
Wohin des Wegs? This is not exactly a greeting, but rather a related question that can often be heard during a conversation between two acquaintances in Germany. It translates approximately as “where are you going” or “where are you going”.
How to say hello in Germany at work and during official meetings
Guten Morgen. This is one of the most familiar expressions to Russians, which translates as “Good morning.” Morning in Germany starts from 6:00 to 12:00.
Guten Tag. "Good afternoon" is one of the basic formal greetings in the German language. Used from 12:00 to 18:00.
Guten Abend. Another greeting based on the time of day. It is translated into Russian as “Good evening” and is used from 18:00 to 00:00.
All other time up to 6:00 is considered night. There is also a phrase for this time of day - Gute Nacht. As you might guess, it means “Good night” and is essentially not a greeting, but a farewell.
German also has shortened versions of formal greetings, such as Morgen, Tag, ‘n Abend. They are often used as a response to full greetings.
Mahlzeit. A popular greeting among good friends with a very interesting story. It comes from the expression "Gesegnete Mahlzeit", which is essentially a blessing before eating. Later, in the 19th century, the phrase was shortened to Mahlzeit, and even later it began to be used as a greeting in the middle of the day.
Please note that Mahlzeit is not commonly used in business or among office workers.
Regional greetings in Germany
The German language consists of a large number of mutually incomprehensible dialects. Even native speakers experience difficulties when meeting people from other regions. It is not surprising that almost every dialect has its own, unique greetings.
Grüß Gott. Approximate translation: "Greetings with God." The greeting came from Protestant backgrounds and is used today in the southern regions of Germany and Austria.
Grü ezi/ grü ezi miteinand. The Swiss version of the greeting translates as “hello.”
Servus. "Greetings" in Austrian.
Moin. Greetings to the north of Germany. Sometimes a double version of Moin moin is used.
The word Moin vaguely resembles the standard German Morgen, but, in fact, this similarity is coincidental and both greetings coexist perfectly together.
Gude. A common greeting in Hesse.
Jo/oh. Informal greeting in Rheingau.
Professional greetings in Germany
In Germany, there are a large number of special greetings that are common only among people of a specific occupation.
Horrido- hunters and travelers.
Glück Auf- miners.
Gut Pfad- scouts.
Gut Wehr- firefighters.
Obsolete German pivets
Like any other language, German has many outdated greetings that should only be used in an ironic context.
Habe die Ehre. Something like “I have the honor.” In the past it was used to invite people to dance.
Salve. A greeting that comes from the Latin language and was popular until the 19th century.
Borrowed greetings in German
Often, when communicating with friends in Germany, you can hear greetings that came into the German language from other languages.
Hi. This greeting came to German from English and is also translated as “hello”. Thanks to the widespread fashion for the English language, Hi has become firmly entrenched among young people.
Salü/Salut. French version of a friendly greeting.
“Goodbye” or how to say goodbye in German in a formal setting
Auf Wiedersehen. Standard and official farewell. Russian translation is “goodbye”.
Please note that when talking on the phone, Germans never say “Auf Wiedersehen” because they cannot see the other person. Instead, a special form of "Auf Wiederhören!" is used, which literally translates as "before the hearing".
How friends say goodbye in Germany
Tschüss. Among friends, an informal farewell, “bye,” is more common. You can also say goodbye using this word in the business sphere if you have good relationships with your colleagues.
It's hard to believe, but the word tschüss comes from the French farewell adieu. The French adieu is derived from the Latin ad deum. In Belgium the phrase was pronounced adjuus. It is from this variant that the German farewell atschüs is later formed. It is believed that it was brought with them by the Huguenots who fled to Germany from France.
Tschü ssikowski. Derived from the word Tschüss and became popular after the release of the TV series Die Zwei. The suffix “owski” gives the word a funny Slavic sound.
Tschü ssie. Women's version of farewell. Translates roughly as “poki.”
Mach’ s gut. Full version mach es gut. An informal farewell, an analogue of the Russian “come on” or “byvay”.
Bis Dann- "see you later".
Regional farewells in German
Auf Wiederschauen. Austrian version auf Wiedersehen. The phrase is derived from the verb schauen - “to look”.
Adieu. "Bye" in Switzerland. Notice that the word sounds French? This is the French language. The fact is that in Switzerland there is a fairly strong influence of the French language and many words penetrated into the Swiss version of the German language from French.
Borrowed goodbyes
Ciao. As you might guess, ciao comes from the Italian language and is an informal way to say goodbye to someone you know. Compare, “ciao” in Russian.
More German practice with Christfof
If you want to learn to communicate in German, sign up for first free lesson in our online center. The class will be taught by one of our professional tutors from Germany– Christoph Deininger and Eliane Roth. They will be happy to answer all your questions related to the German language and German culture, and will also help you create the optimal class schedule.
Are you learning spoken German? Then the first thing you need to learn is to say hello correctly. Greeting is one of the most important elements of communication. Agree, it is this that creates the atmosphere of the upcoming conversation. When addressing your interlocutor when meeting with a greeting, first of all you express your respect and respect.
As in all languages in the world, greetings in Germany are divided into formal and informal. In each case, the style of speech will be different. For friends, relatives, acquaintances, and colleagues, the greeting will be different. Therefore, in order to avoid getting into an awkward situation, it is important to know which greeting to use in each specific case.
Formal greeting
The Germans are big fans of formalities. Therefore, when formally addressing the following words should be used in combination with the surname: Herr, Frau, Dr. When greeting colleagues, boss, business clients, business partners, just strangers in an elevator, supermarket, cafe, subway or other public places, in Germany it is customary to say hello depending on the time of day.
"Guten Morgen!" Germans usually speak until noon, and in some parts of Germany until 10 am. "Guten Tag!" used from 12 to 18 hours. "Guten Abend!" – after 18:00. Many Germans are big fans of shortening these greetings. So, instead of the usual “Guten Morgen!” you can often hear melodious "Morgen!". And sometimes it’s just "Guten!". So if you hear only a piece of greeting, don’t be surprised!
Do you use these expressions in your writing? Remember: all nouns in German are capitalized.
At lunchtime you can often hear the word "Mahlzeit!". It literally translates as “meal” and also means greeting. After the greeting, Germans usually exchange pleasantries. For example:
- Ich freue mich, Sie wieder zu treffen!(Nice to see you again!)
- Sehr erfreut!(Glad to meet you!)
- Wie geht es Ihnen?(How are you doing?)
- Gut, danke!(Everything is fine, thank you!)
- Und Ihnen?(And you?)
During formal meetings, it is customary to shake hands. Don't forget to do this.
Informal greeting
When greeting family members, loved ones and friends, Germans exchange light kisses on the cheek. One of the most common informal German greetings is "Hallo!"(Hello!). It can be called a little familiar, so it is usually exchanged between people who know each other well. Young people also often use the phrase “Sei gegrüßt!”(say hello to one person) and "Seid gegrüßt!"(say hello to a group of people). These phrases are translated as “Greetings!” "Grüß Dich!" means “I greet you!” These expressions are used only when greeting good acquaintances, friends or relatives. What follows, as always, is the standard exchange of pleasantries:
- Wie geht es dir?(How are you doing?)
- Wie geht's?(How are you?)
- Es geht mir gut.(I'm fine)
- Undir?(And you?)
Lately you can often hear such short words as "Hey", "Hoi", "Jo" and "Na". Remember, they also mean “Hello!” Diminutive form of hello in German - "Hallöchen!".
Want to say hi to someone? It's simple:
Gruß bitte (name) von mir!(Say hello to (who - name) from me!)
Features of greetings by region of Germany
It is worth remembering that in each region of Germany people use their own greeting. The exception is the word "Hallo"– it is used everywhere in Germany. For example, in Hamburg and Northern Germany people greet with the word "Moin!" or "Moin-moin!". By the way, this is a greeting "Moin!" comes from the pronunciation of the phrase "(Guten) Morgen!" and can be used around the clock.
In Bavaria and Southern Germany people say hello using the phrase "Grüß Gott!", which means “God greet you!” Southern Germans also use the greeting in their speech "Servus!"(Hello!). "Tschallo"– a newfangled youth word that means “Hello and goodbye!”
Saying goodbye in German
Greetings are inextricably linked with farewells. Farewell is an important and integral part of communication. A neutral farewell in Germany is usually accompanied by the word "Auf Wiedersehen". But most often Germans use the word "Tschüss!". Did you know that it comes from Spanish? "Adios!"(literal translation - “Go with God”)? Residents of Northern Germany adopted it from the Dutch, transforming it into "atschüs". Swabians - residents of Southern Germany - prefer the French word "Adieu". That's why you can still hear the short "Ade!". If a meeting is around the corner, Germans use the following expressions:
- Bis dann!
- Bis später!
- Bis bald!
- Bis nachher!
- Bis gleich!
They translate as “See you soon!”
When saying goodbye to loved ones, they usually say “Bis bald!” or "Sehen wir uns"(See you soon! or See you!. Of course, the choice of farewell words at the end of the conversation will depend on the degree of intimacy and formality that exists between the interlocutors. And finally, do not forget to smile and shake your hand in farewell. ! Man sieht sich!(See you!)